Примеры употребления "без пошлины" в русском

<>
И все, поди, без пошлины? And all of it duty free?
Предложения, запросы и жалобы граждан представляются во внесудебные органы без уплаты пошлины или в суд в соответствии со статьей 70 ГКП и порядком и мерами, определенными в Законе " О государственной пошлине "; Suggestions, inquires and complains of citizens are submitted to non-judicial agencies without a duty paid or to court in accordance with the article 70 of CPC and order and measures set by the Law on State Duty;
Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины. Now, let me show you some of my friends in action, caught conveniently on film by the Italian police, and smuggling duty-not-paid cigarettes.
В Лондоне можно было свободно торговать без уплаты пошлины на мосту. In London you're free to trade without having to pay a toll at the bridge.
В связи с вышесказанным я хотел бы также обратить Ваше внимание на раздел VIII Меморандума о взаимопонимании, касающийся привилегий и иммунитетов, в частности на пункт 46, согласно которому должностные лица, эксперты и другой персонал Организации Объединенных Наций, выполняющие работы по договорам для Организации Объединенных Наций, «имеют право на беспрепятственный въезд в Ирак и выезд из него, и иракские власти выдают этим лицам визы оперативно и без взимания пошлины». In connection with the above, I should also like to draw your attention to section VIII of the memorandum of understanding, concerning privileges and immunities, in particular to paragraph 46, whereby United Nations officials, experts and other personnel performing contractual services for the United Nations “shall have the right of unimpeded entry into and exit from Iraq and shall be issued visas by the Iraqi authorities promptly and free of charge”.
Я хотел бы обратить внимание правительства Ирака на раздел VIII Меморандума о взаимопонимании, касающийся привилегий и иммунитетов, в частности на пункт 46, согласно которому должностные лица, эксперты и другой персонал Организации Объединенных Наций, выполняющие работы по договорам для Организации Объединенных Наций, имеют право на беспрепятственный въезд в Ирак и выезд из него, и иракские власти выдают этим лицам визы оперативно и без взимания пошлины. I should like to draw the attention of the Government of Iraq to section VIII of the memorandum of understanding, concerning privileges and immunities, in particular to paragraph 46 thereof, whereby United Nations officials, experts and other personnel performing contractual services for the United Nations shall have the right of unimpeded entry into and exit from Iraq and shall be issued visas by the Iraqi authorities promptly and free of charge.
Оборот включает все налоги и пошлины на товары или услуги, произведенные компанией, без учета НДС, взимаемого предприятием с заказчиков. Turnover includes all duties and taxes on the goods or services invoiced by the body with the exception of VAT invoiced by the unit vis-à-vis its customers.
Протекционистские торговые меры, возможно в форме жесткой пошлины США на китайский импорт, могут привести к основательному саморазрушению, даже без неизбежных ответных мер. Protectionist trade measures, perhaps in the form of a stiff US tariff on Chinese imports, would be profoundly self-destructive, even absent the inevitable retaliatory measures.
Могу привести пример. Заплатив все налоги, экспортные пошлины, сделав всю бумажную работу, мы не можем в данный момент вывезти из страны материалы без многочисленных задержек и проволочек, которые длятся неделями, а то и месяцами. To give you an example, we cannot even get paid for, legal, export tax paid and paperwork completed materials out of the country at the moment without variable delays of weeks to months.
Никакая свадьба не обойдется без драки. No wedding would be complete without a fight.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица. The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
13.1 Ќесмотр¤ на то, что вложени¤ в CFD не предполагают физическую передачу лежащего в их основе финансового инструмента, следует получить независимую консультацию по налогообложению, если это необходимо, чтобы установить, ¤вл¤етесь ли вы плательщиком какого-либо налога, включа¤ государственные пошлины. 13.1 Although investing in CFDs does not involve taking physical delivery of the underlying financial instrument independent tax advice should be sought, if necessary, to establish whether you are subject to any tax, including stamp duty.
Мы отправимся без него. We'll leave without him.
В то же самое время, экспортные пошлины на нефть и нефтепродукты будут снижены. At the same time, export duties on oil and oil products will be reduced.
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
Необходимо отметить, то вопреки некоторым ожиданиям, правительство Индии сообщило о решении не сокращать таможенные пошлины на импорт драгоценных металлов, представляя бюджет в выходные. Meanwhile contrary to some expectations, the Indian government chose not to cut the import duty on precious metals when it presented its budget over the weekend.
Мы без проблем подобрали пароль. We easily figured out the password.
Импортные пошлины, однако, по-прежнему имеют место быть, и пока не было никаких признаков их снижения. Import taxes, however, still exist and so far we have not seen any signs of these being eased.
Она принесла мне чашку чая без сахара. She brought me a cup of tea without sugar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!