Примеры употребления "бандитское нападение" в русском

<>
Лучшая защита - это нападение. Best defense is offense.
Нападение - лучший вид защиты. The best defense is a good offence.
Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее. Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10.
Но все эти актеры так до сих пор и не поняли, что российское вторжение в Украину — ничто иное, как нападение на Европу, попытка России перекроить мироустройство, устоявшееся после Холодной войны. What all of these actors fail to grasp is that the Russian invasion of Ukraine is an attack on Europe, part of Russia’s attempt to topple the post-Cold War world order.
ФСБ, наследница КГБ, опубликовала заявление на своем сайте, в котором утверждается, что ее сотрудникам удалось предотвратить террористическое нападение, подготовленное украинскими спецподразделениями против критически важных объектов инфраструктуры в Крыму. The FSB, the KGB’s successor, published a statement on its website claiming that it had averted terrorist attacks prepared by Ukraine’s special forces against critical infrastructure in Crimea.
Готовит ли Путин новое нападение на Украину? Is Putin Preparing a New Attack on Ukraine?
Нападение на Украину разбудило старого недруга Кремля, НАТО. Crucially, the attack on Ukraine has reinvigorated the Kremlin’s traditional nemesis, NATO.
Неудивительно, что Россия не смогла предугадать реакцию, которую вызовет ее нападение. It is hardly surprising that Russia failed to predict the backlash its attack would provoke.
Статья 5 — положение о самообороне, в соответствии с которым нападение на одного члена является нападением на всех членов, — использовалась лишь один раз, и произошло это после теракта 11 сентября 2001 года. The only time that NATO invoked Article 5, its self-defense clause that states that an attack on one member constitutes an attack on all members, was in support of the United States after the attacks of September 11, 2001.
Члены НАТО находятся под защитой Статьи 5, в которой говорится о том, что нападение на одного из них считается нападением на всех. The countries of NATO have the protection of Article 5, that is any attack on one of them is deemed to be an attack on all of them.
Есть основания полагать, что такое тонкое лингвистическое нападение на украинский суверенитет — не случайность. There is reason to believe that the origins of this subtle linguistic attack on Ukrainian sovereignty are anything but accidental.
28 стран объединены в нем на основе общих ценностей, и они заверяют друг друга в том, что нападение на одного из них является нападением на всех. It is twenty-eight nations united by common values, pledging to each other that an attack on one of them is an attack on all.
Лучшая защита — нападение. A strong offense is the best defense.
Следует отметить, что чем выше обменный курс, тем больше рынок ожидает устное нападение на валюту со стороны RBA. It’s worth noting that the higher the exchange rate the more the market expects the RBA to verbally assault the commodity currency.
Авторы досье также отмечают, что Россия утверждает, будто нападение было совершено между 23:30 и 00:30 четвертого апреля, при том, что сообщения об атаке появились в социальных сетях утром — в 7:00 по местному времени. It also notes that Russia said the attack occurred between 11:30 am and 12:30 pm on April 4, but that allegations about the attack surfaced on social media at 7:00 am local time.
Германский канцлер столкнулась как минимум с тремя проблемами в этом году, которые могут иметь серьезные последствия для мирового порядка: нападение Путина на Украину, кризис беженцев вследствие сирийской войны; а также греческий кризис, который угрожает подорвать зону евро и сам Европейский Союз — организацию, которая была удостоена Нобелевской премии мира в 2012 году за «продвижение мира и примирения, демократии и прав человека в Европе». The German chancellor has faced at least three issues this year which could have serious consequences for the global order: Putin's attack on Ukraine; the refugee crisis stemming from the Syrian war; and the Greek crisis, which threatened to undermine the euro area and the European Union itself — an organization that won the Nobel Peace Prize in 2012 for its "advancement of peace and reconciliation, democracy and human rights in Europe."
Пока нет никаких официальных доказательств того, что российское государство заказало или осуществило хакерское нападение на серверы Национального комитета Демократической партии и на электронную почту помощников Клинтон. There is still no public proof that the Russian government ordered or perpetrated the hacks of Democratic National Committee servers and the email accounts of Clinton aides.
А русские, тем временем, хорошо помнили нападение иранцев на свое посольство в 1829 году. Russians, meanwhile, remembered their own embassy trauma at Iranian hands in 1829.
Трамп больше не может возлагать вину за любое последующее террористическое нападение на суды, как он когда-то к своему стыду сделал. Trump can no longer lay the blame on the judiciary for any future terrorist attack, as he once shamefully did.
Как и Израилю, трем прибалтийским странам угрожает нападение большого врага. При этом территории, на которой можно обороняться, у них тоже мало. Like Israel, the threat the three Baltic states face is of an attack from a larger enemy, with little territory upon which to fight a lengthy defense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!