Примеры употребления "базам" в русском с переводом "basis"

<>
Сейчас по ключевым сирийским военным базам распределены несколько тысяч российских военнослужащих. A few thousand Russian military personnel are distributed across Syria’s key military bases.
То есть наносить удары по американским базам, заправщикам и узловым пунктам связи. That means going after U.S. bases, tankers and communications nodes.
По его словам, правительственные войска провели пять авиационных ударов по базам и транспорту повстанцев. Government troops conducted five air strikes against rebel bases and transport, he said.
США продолжали налаживать отношения и получать доступ к военным базам — даже в Средней Азии. The United States created relationships and gained bases — even in Central Asia.
Еще одно возможное предназначение J-20 это нанесение ударов по американским кораблям и базам в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Another possible role for the J-20 would be to attack American ships and bases in the Asia-Pacific.
Среди этих средств баллистические ракеты в обычном снаряжении, предназначенные для нанесения ударов по американским военным базам и авианосцам. These include its fleet of conventional ballistic missiles designed to attack U.S. military bases and aircraft carriers.
Иранские ставленники захватывают территории на юге Саудовской Аравии и запускают ракеты Scud по военным базам, находящимся в глубине королевства. Iran’s proxies are seizing terrain in southern Saudi Arabia and lobbing Scud missiles at military bases deep within the kingdom.
Периодическое заключение широко распространяемых соглашений и протоколов по унифицированным вопросникам, единым базам данных, программам работы и повесткам дня совещаний. Periodic agreements and protocols with wide dissemination on unified questionnaires, single data bases, work programmes and meeting agendas.
Подобно лунным базам и полетам на Марс это была давно утраченная мечта, родившаяся в то время, когда невозможное было возможно. Like moon bases and men on Mars, it’s another long-lost dream born at a time when nothing was out of reach.
Хотя этот флот полностью готов к отплытию, для уверенного развертывания за рубежом ему по-прежнему нужен доступ к базам материально-технического обеспечения. Although that navy is ready to sail, it still needs access to bases for logistics support for sustained deployments abroad.
Россия считает, что китайские ракетные дивизионы, которые угрожают американским базам в Восточной Азии, легко могут быть использованы против целей на востоке России. Russia believes the Chinese missile battalions that threaten U.S. bases in East Asia could easily be used against targets in eastern Russia.
Служба безопасности норвежской полиции не имеет постоянного доступа к базам данных, в которых хранятся списки пассажиров, составляемых авиационными, морскими и железнодорожными компаниями. The Norwegian Police Security Service (PST) does not on a regular basis have access to databases containing passenger lists from the various aviation, shipping, and railway companies.
Нельзя исключать, что русские ударят в ответ по американским базам в Катаре, Объединенных Арабских Эмиратах или Турции, воспользовавшись высокоточными крылатыми ракетами большой дальности. It is not outside realm of the possible that Russia would hit back at U.S. bases in Qatar, United Arab Emirates or Turkey using long-range precision-guided cruise missiles.
«Точки» йеменской республиканской гвардии нанесли впечатляющий ущерб в течение нескольких месяцев. Ракетные пуски осуществлялись по базам коалиции под руководством Саудовской Аравии, которая воюет с хуситами. These rebel-aligned Yemeni Republican Guard Tochkas wreaked an impressive amount of destruction in the space of a few months, firing missiles against bases held by a Saudi-led coalition opposing the Houthis.
В период холодной войны советский военно-морской флот пользовался доступом к базам в Алжире, Ливии, Египте и Югославии, чтобы поддерживать свое влияние в Средиземном море. During the Cold War, the Soviet Navy enjoyed access to bases in Algeria, Libya, Egypt, and Yugoslavia to sustain continuous naval influence in the Mediterranean Sea.
На случай внезапной войны без ее объявления боевые задачи планировались заранее, а воздушные удары должны были наноситься по известным аэродромам, армейским базам и наземным позициям НАТО. Assuming a no-notice war, most combat missions would be preplanned counter-air missions and air strikes against known airfields, army bases and NATO ground positions.
В Норвежском море ВМС США планировали сосредоточить две-три авианосные группы и корабельную ударную группу для нанесения ударов по советским авиационным и военно-морским базам Северного флота. In the Norwegian Sea, the U.S. Navy planned to surge two to three carrier battle groups, plus a battleship surface action group to attack Soviet air and naval bases of the Northern Fleet.
Покупатель может затем обращаться к компьютерным приложениям и базам данных продавца для получения ответов на конкретные вопросы, касающиеся объема, цен, стоимости, результатов, не используя для этого собственные компьютерные системы. The buyer could then interrogate the seller's computer applications and data bases to answer specific questions on volumes, prices, values and performance, rather than use his own computer systems.
В условиях скоротечной войны большинство боевых операций были бы направлены против авиации противника. Кроме того, были бы нанесены удары по известным аэродромам, военным базам и наземным позициям вооруженных сил НАТО. Assuming a no-notice war, most combat missions would be preplanned counter-air missions and air strikes against known airfields, army bases and NATO ground positions.
Поскольку Пхеньян продолжает испытательные пуски ракет и грозит нанести удары по американским городам и военным базам, Белый дом Трампа назвал угрозу со стороны северокорейского ядерного арсенала высшим приоритетом своей внешней политики. As Pyongyang has carried out a bevy of missile tests and threatened to strike American cities and military bases, the Trump White House has described the danger posed by North Korea’s nuclear arsenal as its top foreign-policy priority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!