Примеры употребления "базам" в русском

<>
Сейчас по ключевым сирийским военным базам распределены несколько тысяч российских военнослужащих. A few thousand Russian military personnel are distributed across Syria’s key military bases.
По его словам, правительственные войска провели пять авиационных ударов по базам и транспорту повстанцев. Government troops conducted five air strikes against rebel bases and transport, he said.
Если задача заключается в том, чтобы быстро нанести удар по стратегическим целям – в том числе по базам командования, складам оружия, учебным площадкам и транспортным узлам – неожиданный удар с воздуха может оказаться очень эффективным. If the goal is to hit strategic targets quickly — including command and control, leadership targets, weapons depots, training facilities, and transportation hubs — a surprise blow can be effective.
Вместе с тем это сопряжено с более значительными трудностями и существенной нагрузкой на каналы связи, поскольку данные часто распределены по различным базам на серверах, находящихся в местах службы и в пределах театра действий полевых миссий. However, this introduces a greater degree of complexity and places a considerable strain on communication links, given that data are often stored in multiple repositories located on servers in duty stations and within the theatres of operation of field missions.
Кроме того, качество работы письменных переводчиков будет повышено за счет обеспечения общего доступа к системе на оптических дисках и компьютерным базам терминологических данных, а также более широкого использования информационных технологий. In addition, the work of translators will be enhanced through generalized access to the optical disk system and computer-based terminology data banks, as well as increased reliance on information technology.
То есть наносить удары по американским базам, заправщикам и узловым пунктам связи. That means going after U.S. bases, tankers and communications nodes.
США продолжали налаживать отношения и получать доступ к военным базам — даже в Средней Азии. The United States created relationships and gained bases — even in Central Asia.
Несмотря на то, что некоторые горячие головы в Индии призывают к военным действиям, включая удар по базам террористов на территории Пакистана, это несомненно приведет к войне, выиграть которую не сможет ни одна из сторон. Though some hotheads in India now call for military action, including strikes on terrorist facilities in Pakistani territory, this would certainly lead to a war that neither side could win.
Еще одно возможное предназначение J-20 это нанесение ударов по американским кораблям и базам в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Another possible role for the J-20 would be to attack American ships and bases in the Asia-Pacific.
Среди этих средств баллистические ракеты в обычном снаряжении, предназначенные для нанесения ударов по американским военным базам и авианосцам. These include its fleet of conventional ballistic missiles designed to attack U.S. military bases and aircraft carriers.
неудовлетворительное состояние средств электросвязи также является негативным фактором и препятствием для доступа кубинских граждан к онлайновым базам данных ВОИС (включая PATENTSCOPE ® и другие бесплатные службы патентного поиска) и к другим цифровым службам в сфере интеллектуальной собственности; Poor telecommunication facilities also have a negative impact on and obstruct the access of Cuban nationals to WIPO online databases (including PATENTSCOPE ® and other free patent search services) and other digital services in the field of intellectual property;
Иранские ставленники захватывают территории на юге Саудовской Аравии и запускают ракеты Scud по военным базам, находящимся в глубине королевства. Iran’s proxies are seizing terrain in southern Saudi Arabia and lobbing Scud missiles at military bases deep within the kingdom.
Периодическое заключение широко распространяемых соглашений и протоколов по унифицированным вопросникам, единым базам данных, программам работы и повесткам дня совещаний. Periodic agreements and protocols with wide dissemination on unified questionnaires, single data bases, work programmes and meeting agendas.
Основные стратегические и тематические оценки, проведенные в период 1999-2000 годов, включают оценки, посвященные постконфликтным ситуациям, децентрализации и благому управлению, взаимоотношениям между ПРООН/ЮНОПС, субрегиональным базам ресурсов (СБР), а также оценки координации помощи и глобальной программе ПРООН, осуществляемой БПР, которую БПР представит Исполнительному совету. The major strategic and thematic evaluations conducted during the 1999-2000 period include those on post-conflict situations, decentralization and good governance, the UNDP/UNOPS relationship, the subregional facilities (SURFs), as well as the evaluations of aid coordination and of the UNDP global programme conducted by BDP, and which BDP will present to the Executive Board.
Подобно лунным базам и полетам на Марс это была давно утраченная мечта, родившаяся в то время, когда невозможное было возможно. Like moon bases and men on Mars, it’s another long-lost dream born at a time when nothing was out of reach.
Хотя этот флот полностью готов к отплытию, для уверенного развертывания за рубежом ему по-прежнему нужен доступ к базам материально-технического обеспечения. Although that navy is ready to sail, it still needs access to bases for logistics support for sustained deployments abroad.
Россия считает, что китайские ракетные дивизионы, которые угрожают американским базам в Восточной Азии, легко могут быть использованы против целей на востоке России. Russia believes the Chinese missile battalions that threaten U.S. bases in East Asia could easily be used against targets in eastern Russia.
Служба безопасности норвежской полиции не имеет постоянного доступа к базам данных, в которых хранятся списки пассажиров, составляемых авиационными, морскими и железнодорожными компаниями. The Norwegian Police Security Service (PST) does not on a regular basis have access to databases containing passenger lists from the various aviation, shipping, and railway companies.
Нельзя исключать, что русские ударят в ответ по американским базам в Катаре, Объединенных Арабских Эмиратах или Турции, воспользовавшись высокоточными крылатыми ракетами большой дальности. It is not outside realm of the possible that Russia would hit back at U.S. bases in Qatar, United Arab Emirates or Turkey using long-range precision-guided cruise missiles.
«Точки» йеменской республиканской гвардии нанесли впечатляющий ущерб в течение нескольких месяцев. Ракетные пуски осуществлялись по базам коалиции под руководством Саудовской Аравии, которая воюет с хуситами. These rebel-aligned Yemeni Republican Guard Tochkas wreaked an impressive amount of destruction in the space of a few months, firing missiles against bases held by a Saudi-led coalition opposing the Houthis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!