Примеры употребления "база флота" в русском

<>
При этом Путин заявил, что российская авиабаза Хмеймим в провинции Латакия и база российского флота в Тартусе продолжат работать, обеспечивая соблюдение перемирия и контролируя ход мирного процесса. Putin said the air base that Russia built in Khmeimim in the Latakia province would continue to operate, as would Russia's naval base in Tartous, to enforce the cease-fire and monitor the peace process.
Так как Крым и база военно-морского флота в Севастополе стали жизненно необходимы для российских устремлений к гегемонии в регионе, Москва ожидает, что мощное военное влияние России на Украине станет сдерживать «провокации НАТО» в Черном море. As Crimea and its naval base of Sevastopol are of vital strategic importance to Russian hegemonic ambitions in the region, Moscow expects a stronger Russian military influence in Ukraine to deter further “NATO provocation” in the Black Sea.
Но в крымском Севастополе находится военно-морская база российского Черноморского флота. But Russia’s Black Sea naval base is located in Sevastopol, which is part of Crimea.
В Крыму также расположена база российского Черноморского флота, находящегося в Севастополе на основе договора с Украиной, срок действия которого истекает в 2017 году. Crimea is also home to Russia's Black Sea Fleet, which is based in Sevastopol under a deal with Ukraine that expires in 2017.
База нашей компании находится в Токио. Our company's base is in Tokyo.
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ. "Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said.
У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным. Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money.
Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота. The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet.
На фоне рецессии в целом ряде стран Европы вроде бы не очень плохо, но для нас это мало, потому что и экономическая база не такая мощная, как в целом ряде стран, и вообще, для того, чтобы развиваться, должны быть более высокие темпы. Against the backdrop of the recession in a wide range of countries of Europe seemingly not too bad, but for us this is little because the economic basis is also not so powerful as in a wide range of countries, and in general, in order to develop, there must be higher rates.
В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение. On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата. "What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
8 марта Москва объявила, что приоритетным направлением для российского флота станут корабли, способные нести войска для проведения десантных операций. On March 8, Moscow announced that the Russian Navy would prioritize ships capable of carrying troops that can perform amphibious operations, which could easily be used against Ukraine, the Balkans, the Caucasus, or in the Middle East.
База расположена почти на той же широте, что и Байконур, а поэтому ракеты могут выводить в космос такую же полезную нагрузку как и на стартовой площадке в Казахстане. К северу от базы сотни километров безлюдной тундры, а к востоку Тихий океан. Это очень удобно для сброса отработанных ступеней ракеты. The base is almost on the same latitude as Baikonur, so rockets could carry the same size payloads as they did when launched from the Kazakh launch pad, and is bounded to the north by hundreds of miles of sparsely populated tundra and to the east by the Pacific Ocean; either is a handy crash site for spent rocket stages.
Помимо этого, российские военно-морские силы объявили о по меньшей мере двойном увеличении стареющего Черноморского флота к 2020 году, он получит 80 новых кораблей. And the Russian navy has announced it will at least double the size of the aging Black Sea Fleet by 2020, with 80 new ships.
К западу от этого месторождения и ближе к украинскому побережью расположен крохотный остров Змеиный, бывшая советская база, где сейчас проживают около 100 человек. West of the gas field and close to the western Ukrainian Black Sea coast is the tiny Zmiinyi Island, a former Soviet base with a population of 100.
Санкции, мешающие Boeing принять участие в тендере, сорвали недавние усилия по участию в ревизии флота сирийского авиаперевозчика. The sanctions, preventing Boeing from taking part in recent bidding, have scuttled previous efforts to overhaul Syrian Air’s fleet.
«Для [президента России Владимира] Путина Крым — это большая военная база. “For [Russian President Vladimir] Putin, Crimea is a big military base.
Этот авианосец, стоящий на вооружении с середины 1980-х годов, когда он был частью советского флота (и назывался поочередно «Рига», «Леонид Брежнев» и «Тбилиси»), совершил всего несколько развертываний, и все они были не дальше Средиземного моря. In service since the mid-1980s when it was part of the Soviet navy (and called, variously, the Riga, the Leonid Brezhnev and the Tbilisi), it has made only a handful of deployments in its history, none further than the Mediterranean.
Широкая база технических исследований и аналитика от Trading Central Extensive technical research and analysis from Trading Central
Однако когда отрасль пришла в себя после мирового финансового кризиса, «Трансаэро» повернула в неверном направлении, начав непродуманную политику увеличения флота. Transaero, however, took a wrong turn when the industry recovered after the global financial crisis, embarking on an ill-conceived fleet expansion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!