Примеры употребления "аспект" в русском с переводом "aspect"

<>
Верификационный аспект договора по ПГВКП. The verification aspect of a treaty on PAROS.
Меняется каждый аспект жизни и работы. Every aspect of life and work is changing.
Да, вода - это очень важный аспект. So, water is a very important aspect.
Это только военный аспект миротворческих усилий. That is only the military aspect of the peacekeeping effort.
Аспект, который оно подчеркивает - военная мощь. The aspect it stresses is military power.
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера. This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA.
В приговоре Иди есть один любопытный аспект. There is a curious aspect to Eady's judgment.
И это самый важный аспект нашей истории, And this is the most important aspect of the whole story.
Наихудший аспект – так называемый «шенгенский черный список». The worst aspect of all is the so-called “Schengen black list”.
И это основной аспект таких кооперативных систем. And this is a general aspect of these cooperative systems.
Электронные элементы данных описывают каждый аспект болезни. Electronic data elements are describing every aspect of the disease.
нам всем подавай визуальный аспект представляемой информации. we're all demanding a visual aspect to our information.
Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список". The worst aspect of all is the so-called "Schengen black list".
В действительности, в новых планах есть тревожный аспект: Indeed, there is a worrying aspect to the new plans:
Так что, это ещё один интересный аспект будущего. So that's sort of another interesting aspect of the future.
Финансовый аспект имеет ключевое значение для осуществления плана. The financing aspect was key to the plan's implementation.
Важный аспект торговли на любом рынке – стоимость заключения сделок. An important aspect of trading any market is transaction costs.
Именно этот аспект предполагаемого «морализма» Пальме не следует забывать. It is that aspect of his moral "example" that should be recalled.
Наиболее тревожный аспект заявлений Ренци и Макрона – тон безнадёжности. The most troubling aspect of Renzi’s and Macron’s statements is the hopelessness they convey.
на самом деле, это, возможно, самый серьезный аспект дела. indeed, this is perhaps the gravest aspect of the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!