Примеры употребления "аспект" в русском

<>
Верификационный аспект договора по ПГВКП. The verification aspect of a treaty on PAROS.
Также важен и экономический аспект этих отношений. The relationship’s economic dimension also is important.
И это, возможно, самый важный аспект. And this is perhaps the most important facet:
Аспект, который оно подчеркивает - военная мощь. The aspect it stresses is military power.
А вот и важный для нас третий аспект. And then the important third dimension.
Тем временем на водном стадионе на передний план вышел другой аспект американских достижений. Over at the aquatics stadium, a different facet of U.S. achievement has been front and center.
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера. This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA.
Наши решения проблемы изменения климата должны иметь социальный аспект. Our responses to climate change must have a social dimension.amp#160;
Изменение климата – это ещё один аспект глобализации, и здесь Германия также мало что может сделать сама по себе для прекращения глобального потепления. Climate change is another facet of globalization, because here, too, there is nothing that Germany can do by itself to halt global warming.
Меняется каждый аспект жизни и работы. Every aspect of life and work is changing.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. This further enhances the required global dimension of its work.
Но как экономист, наблюдающий за бурлящим гневом общественности по поводу "однопроцентщиков" или людей с исключительно высоким уровнем доходов, я также вижу другой, упускаемый из виду аспект этой истории. But, as an economist observing the public's seething anger over the "one percenters," or individuals with exceptionally high incomes, I also see a different, overlooked facet of the story.
Это только военный аспект миротворческих усилий. That is only the military aspect of the peacekeeping effort.
В то же время региональные проблемы зачастую имеют глобальный аспект. At the same time, regional issues often have a global dimension.
Вопрос о детях и вооруженных конфликтах- всего лишь один аспект повестки дня в области защиты, на котором Совет Безопасности, Секретариат, оперативная система Организации Объединенных Наций и все государства-члены должны сосредоточить свое внимание. The question of children and armed conflict is only one facet of the protection agenda on which the Security Council, the Secretariat, the operational system of the United Nations and all Member States should focus.
Да, вода - это очень важный аспект. So, water is a very important aspect.
Внутренний аспект: борьба с коррупцией в рамках публичных международных организаций The internal dimension: addressing corruption within public international organizations
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является And if the establishment can tax and list as a toxic waste, one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet of our lives, and shut down any businesses that aren't
Новинкой стал международный аспект этого теракта. What is new now is the international aspect of the attack.
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность. This attitude has a necessary religious dimension - and one that legitimized society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!