Примеры употребления "артобстрелы" в русском

<>
Непрерывные артобстрелы Донецка, Луганска и других населенных пунктов Донбасса временами напоминает коллективное наказание. The continuous shelling of Donetsk, Luhansk and other Donbas towns has at times resembled collective punishment.
Даже страстная сторонница Грузии госсекретарь Кондолиза Райс (Condoleezza Rice) признала: 'После неоднократных нарушений режима прекращения огня в Южной Осетии, включая артобстрелы грузинских сел, правительство Грузии начало масштабную военную операцию в Цхинвали и на других территориях сепаратистского региона'. As even ardent-Georgia-supporter Secretary of State Condoleezza Rice said, "following repeated violations of the ceasefire in South Ossetia, including the shelling of Georgian villages, the Georgian government launched a major military operation into Tskhinvali and other areas of the separatist region."
Опять будет артобстрел, если только сегодня не разгрузочный день. We can expect shelling again tonight, unless it's some kind of kraut holiday.
Положительная сторона заключается в отсутствии артобстрелов — стреляют, по-прежнему, каждый день, но без артиллерии и танков. The positive is that we have no artillery shelling — every day we have a few cases of using light weapons but [there is] no artillery or tanks.
По словам представителей пророссийских сепаратистов, во время артобстрела вооруженными силами Украины Горловки погибло не менее трех человек. Russian-backed rebels said at least three people were killed by government shelling in Horlivka.
Светловолосая, большеглазая, она с горечью описывала до того не знакомые персоналу «Свитанок» беды: артобстрел, нехватка продовольствия, военное положение. Fair-haired and big-eyed, she radiated grief as she described the unfamiliar forms of trauma that Svitanok’s staff had experienced: shelling, food shortages, martial law.
Как и в Донецке, социальные работники, оставшиеся в подконтрольном сепаратистам Луганске, продолжают оказывать подпольные медицинские услуги, работая даже во время артобстрелов. As in Donetsk, social workers who have remained in separatist-controlled Luhansk continue to provide underground health services, working even during shelling.
Граждане не знали, что президент Михаил Саакашвили уже отдал своей никуда не годной 'армии' приказ начать артобстрел сепаратистского региона - Южной Осетии - поддерживаемого Россией. Georgian citizens did not know that President Mikheil Saakashvili had ordered his woefully inept "army" to begin shelling the country's Russian-backed separatist region of South Ossetia.
Трое солдат погибли накануне вечером, в ходе самого мощного артобстрела за последний год, который провели поддерживаемые Россией сепаратисты в восточных областях страны, как сообщили представители вооруженных сил Украины. Three soldiers were killed overnight in the worst spate of shelling in a year by Russian-backed separatists in the nation’s easternmost regions, according to the Ukrainian armed forces.
На пресс-конференции он упрекнул правительство Асада в том, что оно продолжило артобстрел и бои в городе Дара после завершения кампании в Хомсе, в ходе которой проверялся каждый дом. He rebuked the Assad government at a press conference as the government expanded shelling and shootings to the city of Dara’a after a house to house campaign in Homs.
По словам представителей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, ими был зафиксирован резкий рост интенсивности артобстрелов: бои были настолько интенсивными, что представители этой организации не смогли провести точные подсчеты. The Organization for Security and Cooperation in Europe said this was a sharp increase from the intermittent shelling that marks an ordinary day long the front, but that the fighting was so intense it could not properly keep count.
Эти операции, которые проходили в виде неоднократных вторжений вооруженных сил в сектор Газа, сопровождаемых массированными артобстрелами, поставили вопрос о том, остается ли Газа оккупированной территорией, в разряд представляющих только академический интерес. These operations, which took the form of repeated military incursions into Gaza, accompanied by heavy shelling, rendered the question whether Gaza remains an occupied territory of academic interest only.
Семья г-на Абу аль-Хиджи рассказала следующее: «После того как воздушные бомбардировки и артобстрел наших поселений усилились и район, в котором мы проживали стал опасным, мы поодиночке стали покидать свой дом, направляясь к соседям. Mr. Abu Al-Hija's family made the following statement: “When the aerial bombing and the shelling of our homes grew worse and the area where we lived became dangerous, we began to leave our house one by one and go to neighbours'houses.
Во вторник, 24 мая, пока шла подготовка к обмену пленными, украинские власти сообщили о том, что за предыдущие 24 часа семь солдат украинской армии погибли и еще девять были ранены в ходе артобстрелов и других атак. On Tuesday, even as the prisoner swap was being arranged, Ukrainian authorities said seven of their soldiers had been killed and nine wounded by shelling and other attacks in the previous 24 hours.
В 2010 году южнокорейское общество резко критиковало военных за неспособность немедленно отреагировать на уничтожение Севером военного корабля Южной Кореи «Чхонан», на борту которого находились более 100 человек экипажа, а также на артобстрел острова Ёнпхёндо в том же году. In 2010, the South Korean public was sharply critical of the military’s failure to retaliate immediately following the North’s sinking of the Cheonan, a South Korean warship carrying more than 100 personnel, and its shelling of Yeonpyeong Island later that year.
25 июня 2006 года, после захвата палестинскими боевиками капрала Гилада Шалита и непрекращавшихся обстрелов Израиля самодельными ракетами " Кассам " Израиль начал проводить все новые и новые военные операции в Газе и подвергать сектор регулярным артобстрелам, вследствие чего многие люди погибли и получили ранения, были разрушены дома, уничтожены сельскохозяйственные угодья и инфраструктура, и это привело к широкомасштабным нарушениям прав человека и международного гуманитарного права. On 25 June 2006, following the capture of Corporal Gilad Shalit by Palestinian militants and the continued firing of home-made Qassam rockets into Israel, Israel commenced repeated military incursions into Gaza and regular shelling of Gaza, causing numerous deaths and injuries, destruction of homes, agricultural land and infrastructure and resulting in the large-scale violation of human rights and international humanitarian law.
Артобстрелы в районе контролируемого правительственными силами города Авдеевка не просто угрожают разрушить водоочистительную станцию и оставить без воды примерно 400 тысяч мирных жителей. Artillery explosions around the government-held city of Avdiivka not only risk wrecking the nearby filtration plant and cutting off water for some 400,000 civilians.
Я езжу в прифронтовые города и села несколько раз в неделю и часто спрашиваю жителей, какая из сторон начинает артобстрелы, снаряды от которых летают у них над головами. I travel to frontline towns several times a week, and frequently ask residents which side starts the exchanges of artillery that crisscross above their heads.
Эта борьба включает в себя ежедневные артобстрелы, причем снаряды часто падают далеко от предполагаемых целей. 9 ноября Наталья Васильева из Associated Press сообщила, что предыдущей ночью в Донецке шли самые ожесточенные за несколько недель бои. On Nov. 9, Nataliya Vasilyeva of the Associated Press reported that the previous night had seen the heaviest fighting in Donetsk for weeks.
В сообщениях указывается на то, что израильские силы применяли против палестинских общин такие виды чрезмерной и неконтролируемой военной силы, как интенсивные артобстрелы, а также массовый снос домов, в первую очередь в лагерях беженцев в Наблусе и Дженине. Reports indicate that Israeli forces have used overwhelming and indiscriminate military force against Palestinian communities, such as intense bombardment as well as mass demolition of houses, most notably in Nablus and the Jenin refugee camp.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!