Примеры употребления "арестовывать" в русском

<>
Секретные службы хотели арестовывать людей. The intelligence agencies wanted to arrest people.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Почему США могут арестовывать чиновников ФИФА в Швейцарии? How the U.S. can arrest FIFA officials in Switzerland, explained
Закон Магнитского должен запретить наиболее известным своей причастностью к коррупции иностранным чиновникам въезд в Соединенные Штаты и позволить американским судам арестовывать и конфисковывать их неправедно нажитую собственность. The Magnitsky Act would ban most notoriously corrupt foreign officials from entering the United States and allow their ill-gotten property to be seized and confiscated by U.S. courts.
Лори, не трать силы, они не собираются нас арестовывать. Laurie, save your breath, they're not going to arrest us.
Кроме того, в Законе предусматривается поправка к датскому Закону об отправлении правосудия по разделам 802 и 803 (они касаются ареста имущества), позволяющая арестовывать денежные средства и иное имущество (а не просто «предметы») для целей конфискации по смыслу статьи 77 (а) Уголовного кодекса. Furthermore, the Act contained an amendment to sections 802 and 803 of the Danish Administration of Justice Act on seizure to make it possible to seize money and other property (and not just objects) for the purpose of confiscation under section 77 a of the Criminal Code.
Право правительства арестовывать и держать человека в тюрьме без обвинения. The power of the Government to arrest and imprison a man without charge.
Закон разрешает Комитету по борьбе с отмыванием денег, на основании окончательного решения суда другого государства, в соответствии с двусторонним соглашением об урегулировании данного вопроса, обращаться с просьбой к судебным органам Йемена, в соответствии с действующим законодательством, отслеживать, замораживать или арестовывать средства, активы и другие доходы, связанные с преступлениями в области отмывания денег, при условии, что судебный орган примет решение по данной просьбе. The Act permits the Committee against Money-Laundering, on the basis of a definitive judicial ruling stemming from another State in accordance with a bilateral convention regulating the matter, to request the Yemeni judicial authorities, in accordance with the laws in force, to trace, freeze or seize funds, assets and their related earnings connected with money-laundering offences, provided the judicial authority takes a decision on the request.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых. The ICTY, by contrast, has no capacity of its own to arrest defendants.
В Закон 2001 года о борьбе с отмыванием денег, наделяющий соответствующие органы правом налагать арест имущества любого лица, в отношении которого существуют разумные основания подозревать в отмывании денег, в скором времени будут внесены поправки, с тем чтобы эти органы могли блокировать либо арестовывать средства, предназначенные для использования при совершении террористических актов, вне зависимости от того, получены они законным путем или в результате преступной деятельности. The Anti-Money Laundering Act of 2001, which enabled the authorities to freeze or seize the property of any person reasonably suspected of money-laundering, would shortly be amended to empower them to freeze or seize funds intended to be used for terrorist acts, regardless of whether they derived from legitimate sources or were the proceeds of crime.
Полиция к нему не прислушалась, но и арестовывать его не стала. The police neither listened to him nor arrested him.
Требуя арестовывать любого, кто берет проценты, и отрубать им обе руки. Wanted to arrest anyone caught charging interest and cut off both their hands.
Они полагают, что «недопустимо» арестовывать художника статуса Полански за то, что он сделал. They believe that it is “inadmissible” for an artist of Polanski’s stature to be arrested for what he did.
Может, им следует арестовывать шпионов по предварительному уведомлению, заранее информируя об этом другую сторону? Perhaps they should arrest only by appointment, coordinating with the other side in advance?
Накануне они начали арестовывать «лидеров» дальнобойщиков (которые говорят, что у спонтанных протестов нет лидеров). The evening before they began arresting the “leaders” of the truckers (who noted the spontaneous protest action has no leaders).
Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения. But the "war on terror" has also provided this government with an excuse to arrest and detain suspects without charge.
Раз мы заключаем сделку, и доверяем друг другу в этом деле, разумно ли арестовывать Фоя? Given the deal, and that we both trust each other to stick to that, is it wise for you to arrest Foy?
Она не хочет ни обворовывать тебя, ни арестовывать, ни предъявлять иск за мошенничество со страховкой. She doesn't want to rob you or arrest you or charge you with insurance fraud.
Здесь сказано он взял взятку, чтобы не арестовывать скрывшегося водителя, который убил женщину и двоих детей. Says here he took a bribe not to arrest a hit and run driver who killed a woman and two kids.
Кроме того, китайское правительство развязало яростное наступление на социальные медиа, начав по сомнительным обвинениям арестовывать известных активистов. The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!