Примеры употребления "анализ развития персонала" в русском

<>
С 1998 года Управление оценки расширяет сеть по оценке (ЭВАЛНЕТ) в качестве механизма создания сетей и передачи знаний с целью укрепления потенциала оценки в области развития персонала страновых отделений ПРООН. Since 1998, the Evaluation Office has promoted an evaluation network (EVALNET) as a networking and learning mechanism to build evaluation capacity development within UNDP country office staff.
Анализ развития ситуации в области обеспечения безопасности в трех городах Ломбардии, Италия (Бергамо, Милан и Варезе), осуществлялся на основе сочетания методов количественного и качественного анализа и всестороннего изучения имеющихся источников, что позволило выявить ключевые вопросы, которые необходимо учитывать в рамках любой политики обеспечения безопасности; A combination of quantitative and qualitative techniques of analysis and a comprehensive exploration of the available sources was used to analyse the evolution of urban safety in three cities of Lombardy, Italy (Bergamo, Milan and Varese), highlighting crucial themes which any safety policy has to cope with;
Управление служб внутреннего надзора считает обоснованным бытующее в среде сотрудников мнение о том, что чрезмерное привлечение консультантов (которые нередко набираются без проведения предварительных консультаций с сотрудниками, с которыми им предстоит работать) в большинстве случаев подрывает процесс развития персонала и что знания, полученные в результате выполнения таких назначений, обогащают консультантов, но не становятся частью институциональной памяти отделения. The Office of Internal Oversight Services finds merit in the prevailing opinion of the staff that excessive reliance on consultants (who are often recruited without prior consultation with the staff they are to work with) is more often than not to the detriment of staff development and that the body of knowledge gained during such assignments resides with consultants, rather then becoming a part of the institutional memory of the office.
В течение 2005 года Специальный комитет продолжил анализ развития событий в 16 еще сохраняющихся несамоуправляющихся территориях. During 2005 the Special Committee had continued to analyse developments in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories.
Генеральный секретарь разделяет позицию, согласно которой основным принципом является принцип набора и развития персонала, однако он должен разъяснить некоторые конкретные меры по укреплению механизма применения этого принципа, который должен подкрепляться эффективной системой подотчетности и контроля за служебной деятельностью. The Secretary-General shared the commitment to merit as the bedrock principle of staff recruitment and development, but he needed to clarify some of the specific measures for strengthening the application of that principle, which must be supported by effective accountability and performance management.
Анализ развития предпринимательства показывает, что наибольший рост может быть достигнут в тех областях, где эффективно работают частный капитал и рыночные элементы и где невелик удельный вес рыночных несоответствий и элементов, вызывающих искривления рынка. Analysing development of entrepreneurship we see, that largest increasing we could reach in areas, where private capital and market elements work efficient and there are small percent of market gaps and disturbance elements.
главную ответственность за программу развития персонала, процесс служебной аттестации и осуществление политики мобильности персонала Primary responsibility for the staff development programme, performance appraisal process and implementation of staff mobility policies
Основная группа поставила в качестве задачи дальнейших исследований по линии ПИЛСЕ анализ развития сектора лесного хозяйства и лесных товаров. The core group defined the objectives of further EFSOS activities as a analysis of the development of the forest and forest products sector.
Имелось еще одно обстоятельство, которое могло повергнуть в еще большее уныние любителей ставить на первое место поверхностные статистические сравнения, а не более значимые управленческие факторы и анализ текущих тенденций развития бизнеса. А именно, что благодаря корпоративным приобретениям компания получила преимущество налогообложения корпоративных прибылей по более низким налоговых ставкам в течение большей части этого периода за счет отнесенных на более позднее время убытков. Even more depressing to those who subordinate the more important factors of management and current business trends to superficial statistical comparisons, the company, through a corporate acquisition, had obtained the benefits of some loss carry-forward, which had made possible subnormal income tax charges during much of this period.
Основное внимание уделялось формированию культуры постоянного обучения, наращиванию потенциала в области руководства и управления, разработке руководящих указаний для сотрудников и руководителей по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, поддержке развития карьеры и мобильности персонала на всех уровнях. Major emphasis has been placed on developing a culture of continuous learning, building leadership and management capacity, providing guidance for staff and managers on emergency preparedness and supporting career development and mobility for staff at all levels.
В той или иной степени все учреждения системы правосудия Гватемалы страдают теми же недостатками, которые у них были во время подписания Мирных соглашений: нехватка ресурсов, недостаточное присутствие в сельской местности, слабая профессиональная подготовка и неразвитая система развития карьеры служащих, коррумпированность персонала и отсутствие координации в его деятельности. To varying degrees, all of the institutions of the Guatemalan justice system suffer from the same kinds of deficiencies that plagued their performance at the time of the signing of the peace accords — a lack of resources, insufficient presence in rural areas, inadequate training and career development for officials, corruption and a lack of coordination among them.
В Организации нет плана развития карьеры, отсутствует система ротации персонала между различными службами, а также нет справедливой, беспристрастной и транспарентной системы назначения и повышения в должности. The Organization had no career development plan, no system for rotating staff among different services and no fair, equitable and transparent appointment and promotion system.
управление людскими ресурсами: дальнейшая разработка реестра учета мобильности; дальнейшая разработка глобальной онлайновой системы полевого кадрового обеспечения; онлайновая кадровая поддержка всех сотрудников на местах, включая переработанный веб-сайт по вопросам развития карьеры; набор и назначение гражданского персонала в полевые миссии; обновление штатного расписания и реестров кандидатов; Human resources management: further development of mobility roster; further development of global online field personnel deployment system; online career support for all field staff, including redesigned career development website; recruitment and assignment of civilian staff to field missions; updated staffing tables and rosters;
Именно такой анализ дан в свежем докладе Межамериканского банка развития (президентом которого я являюсь). A recent report by the Inter-American Development Bank (of which I am President) does precisely that.
ПРООН заявила о своей готовности содействовать осуществлению проектов СМСП в рамках ее собственных программ, в особенности в таких областях, как анализ пробелов и разработка национальных стратегий развития. UNDP offered to contribute to implementing AHPFM projects from within its own programmes, particularly in the area of gap analyses and the formulation of national development strategies.
В последнем докладе Специальный докладчик провел анализ информации, касающейся прав человека и процесса развития; доступа к продовольствию и другим предметам первой необходимости; прав и свобод; перемещения и убежища; групп, вызывающих особую озабоченность; и последствий насилия и нарушений прав человека. In the latter report, the Special Rapporteur analysed the information relating to human rights and the development process; access to food and other necessities; rights and freedoms; displacement and asylum; groups of special concern; and the consequences of violence and violations.
Для того чтобы развивающиеся страны могли пользоваться благами глобализации и взаимозависимости, необходимо сделать упор на демократизацию процесса принятия решений по проблемам международной экономики, комплексный анализ вопросов, касающихся торговли, финансирования и развития, в рамках международных организаций, глобальную реформу международной финансовой системы и расширение доступа к ресурсам, рынкам и достижениям науки и техники с целью решенеия проблемы маргинализации. In order for developing countries to benefit from globalization and interdependence, the international community must focus on the democratization of international economic decision-making; the integrated consideration of trade, finance and development issues by international institutions; the comprehensive reform of the international financial system; and improved access to resources, markets, science and technology, in order to address the problem of marginalization.
Комитет определил основные задачи политики и оперативной деятельности, включая поиск наиболее эффективных путей перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития, постконфликтную реинтеграцию, обеспечение безопасности персонала, связь между правами человека и гуманитарной деятельностью, обеспечению учета гендерных факторов, гуманитарные последствия санкций и процесс подготовки совместных призывов. It has articulated key policy and operational issues, such as how best to address the transition from relief to development, post-conflict reintegration, staff security, the relationship between human rights and humanitarian action, mainstreaming the gender perspective, the humanitarian impact of sanctions and the consolidated appeals process.
На конференции доноров было представлено много предложений в области развития, государственного строительства, сокращения бедности и подготовки персонала. The donor conference yielded many proposals for development, institution-building, poverty alleviation and training.
В рамках этого процесса в октябре 1999 года при поддержке ЕИБ, Всемирного банка и ЕБРР соответствующие службы Комиссии представили доклад " Анализ социально-экономических затрат и выгод в контексте оценок проектов развития трансъевропейской транспортной сети ", подготовленный экспертами по вопросам экономики транспорта из университета Лидса. Within this process, the Commission services, with the support of the EIB, the World Bank and the EBRD, produced in October 1999 the report “Socio-economic Cost Benefit Analysis in the context of project appraisals for developing a trans-European transport network”, compiled by transport economic experts from the University of Leeds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!