Примеры употребления "американской мечтой" в русском

<>
Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой." Han called pro-war Chinese intellectuals hopelessly na?ve and overly "immersed in the American dream."
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой. In the near future, space travel will no longer be just a dream.
Он понятия не имеет об американской демократии. He doesn't have any knowledge about American democracy.
Он приехал в Токио с большой мечтой. He came up to Tokyo with a big dream.
В американской литературе он чувствует себя как дома. He is at home in American literature.
Безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной. It may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one.
Я интересуюсь американской литературой. I am interested in American literature.
На сегодня российские намерения поставлять газ в Китай кажутся несбыточной мечтой. Russia’s ambition to export gas to China seems to be a pipe dream for the moment.
Мы встретились на уроке американской истории. We met in the American history class.
Борьба против небольших, подвижных группировок чеченских боевиков в горах, оказание помощи украинским сепаратистам или захват чрезмерно уверенной в своих силах, но при этом крохотной Грузии за четыре дня нельзя назвать мечтой любого генерала. Fighting small, agile bands of Chechen guerrillas in the mountains, helping separatist rebels surround Ukrainian units or running through overconfident but tiny Georgia in just four days is no general's dream.
Я специализировался на американской литературе в колледже. I majored in American literature at college.
«ГРП как путь к независимости оказался мечтой, которой просто не суждено осуществиться, — сказал Хладек. “Fracking as a path to independence was a dream that’s just not going to come true,” Chladek said.
Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания. According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry.
Но, по крайней мере, хоть кто-то хотел, чтобы Соединенные Штаты были вовлечены, однако причины этого были больше связаны не с «Исламским государством», а мечтой курдов о суверенном государстве. But at least someone really wanted the U.S. to be involved, if for reasons that had less to do with ISIS than with the Kurdish dream of a sovereign state.
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии. In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system.
«Москва была моей мечтой, прекрасным городом, где много денег, — говорит тридцатиоднолетний Фахреддин Якубов. “Moscow was my dream, a beautiful city where there is lots of money,” says Fakhreddin Yakubov, 31.
И Кролл, и Слейт, как и другие молодые комедианты с самобытным стилем (сюрреалистично пессимистичный Энтони Джеселник, лукавый, сфокусированный на расовой тематике Камау Белл), - это результат децентрализованного мира американской комедии. Both Kroll and Slate, as well as other young comedians with distinctive voices (the surreally pessimistic Anthony Jeselnik, the wry, racially focussed W. Kamau Bell), are products of the decentralized world of American comedy.
Холодная война закончилась четверть века назад, но хорошие отношения с Россией остаются несбыточной мечтой. The Cold War ended a quarter-century ago yet good relations with Russia remain a pipedream.
Дженнифер Лоуренс прибывает на 85-ую церемонию вручения ежегодной премии Американской киноакадемии. Jennifer Lawrence arrives at the 85th annual Academy Awards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!