Примеры употребления "актуален" в русском

<>
Почему 1937 год актуален для нас? Why is 1937 relevant to us?
Поэтому прогресс в области реформы государственных предприятий настолько актуален, независимо от краткосрочных и даже среднесрочных проблем, которые он может создать. That is why progress on SOE reform is so urgent, regardless of the short- and even medium-term challenges that it might create.
Куда более актуален вопрос о том, как стабилизировать ситуацию в Украине. The more relevant question is how to stabilize the situation in Ukraine.
Вопрос, поставленный в октябре 2003 года министром обороны США Дональдом Рамсфелдом, не менее актуален и сегодня: The question raised in October 2003 by then US Secretary of Defense Donald Rumsfeld is no less relevant today:
Вопрос о “большом” или “малом” правительстве не столь актуален, несмотря на впечатление, произведенное жаркими дебатами в крупных странах, например, Соединенных Штатах. The question of “large” or “small” government is less relevant, despite the impression given by heated debates in large countries like the United States.
Но, в то время как смысл "эффективности", который привлекал нищие христианские ордены, доминиканцев и францисканцев, для комплектации оригинальных университетов был совсем другим, сегодня он уже не актуален. But, while the sense of "efficiency" that attracted the mendicant Christian orders, the Dominicans and Franciscans, to staff the original universities was rather different, it is no less relevant today.
Опыт международного братства по оружию в годы войны особенно актуален в современных условиях, когда основам цивилизации вновь брошен смертельный вызов — на этот раз со стороны международного терроризма. The experience of international brotherhood-in-arms during the years of the war is particularly relevant today, when civilization faces another lethal challenge, this time from international terrorism.
Прекрасный комментарий Вима Дуйзенберга по поводу политиков и банкиров Центробанков – “Я слышу, но я не слушаю” — так же актуален сегодня, как и тогда, когда он это сказал. Wim Duisenberg’s celebrated comment on politicians and central bankers – “I hear but I do not listen” – is as relevant today as when he spoke those words.
И какой орган в системе Организации Объединенных Наций лучше всего подходит и более актуален для постоянного обсуждения принципов и механизмов подхода к этому конкретному вопросу, чем Комиссия по разоружению? And what place in the United Nations system is more appropriate and relevant for sustained deliberation of the principles and mechanisms to approach this specific issue than the Disarmament Commission?
Аргумент Урланиса о том, что мужчины, а не женщины, являются более нежными существами – еще более актуален в настоящее время, когда наступил кризис семейной жизни, половина браков заканчивается разводом, а количество детей, растущих без отцов, достигло рекордных уровней. Urlanis’s argument – that men, not women, are the more delicate creatures – is even more relevant now, with family life decaying, half of marriages ending in divorce, and the number of fatherless children rising to record levels.
Участники совещания отметили, что значительная часть нормативной основы, а также подробные технические аспекты распределения пропускной способности уже разработаны в рамках ЕС, но данный вопрос по-прежнему актуален для ряда других государств- членов ЕЭК ООН, не входящих в ЕС. Participants noted that a large part of regulatory framework as well as technical details about capacity allocation have already been completed within the EU, but the issue remains relevant for a number of other UNECE member countries outside the area of the EU.
В развивающихся странах, страдающих от долгового бремени, природных катаклизмов, заболеваний, голода и других бедствий, вопрос права на развитие особенно актуален, поскольку программы структурной перестройки, проводимые по требованию международных финансовых учреждений, лишают их ресурсов, необходимых для инвестиций и достижения благосостояния. In developing countries affected by debt burdens, natural disasters, disease, famine and other scourges, the issue of the right to development was particularly relevant, especially as structural adjustment programmes imposed by international financial institutions were depriving them of resources required for investment and the creation of wealth.
Вопрос, поставленный в октябре 2003 года министром обороны США Дональдом Рамсфельдом, не менее актуален и сегодня: «Захватываем ли мы, убиваем ли или сдерживаем от активных действий и разубеждаем больше террористов каждый день, чем медресе и радикальные священнослужители вербуют, обучают и используют против нас?» The question raised in October 2003 by then US Secretary of Defense Donald Rumsfeld is no less relevant today: “Are we capturing, killing, or deterring and dissuading more terrorists every day than the madrassas and the radical clerics are recruiting, training, and deploying against us?”
Группа выявила большое число нарушений санкций по всем категориям, и я думаю, что запрет на поездки, в частности, является эффективным инструментом, имеющимся в распоряжении Совета, и его необходимо сохранять, хотя мы были бы рады, если бы список лиц, для которых поездки запрещены, постоянно обновлялся и был актуален. The Panel has revealed quite a number of breaches of sanctions across the board and the travel ban, in particular, I think, has been an effective instrument of the Council and needs to be maintained, although we are happy to ensure that the travel ban list is up-to-date and relevant.
Это решение было принято с учетом опасений, вызванных передачей вопросов судебной/правовой системы и пенитенциарных функций под контроль полиции, и ввиду сквозного характера вопроса верховенства закона, который актуален для деятельности различных компонентов на местах и подразделений в составе Департамента операций по поддержанию мира, а также необходимости укрепления потенциала Группы в области разработки доктрины и подготовки директивных указаний. This reflected concerns about placing the judicial/legal systems and correctional functions under police command and also took account of the cross-cutting nature of the rule of law, which is relevant to the activities of various components in the field and offices in the Department of Peacekeeping Operations, as well as the need to enhance the Unit's capacity to develop doctrine and guidance.
Более актуальная реклама для туризма: More relevant travel ads:
Стоящая задача актуальная и сложная. The challenge is both urgent and complex.
Два основных вопроса, поднятых Янгом, остаются актуальными и сегодня. Two central questions raised by Young remain topical today.
Как поддерживать компьютер в актуальном состоянии? How do I keep my PC up to date?
Все вышеназванные факторы являются причиной того самого разрыва между потенциальным и актуальным разумом. All of these represent gaps between potential mind and actual mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!