Примеры употребления "административное здание" в русском

<>
Первым делом ее бойцы захватили административное здание в Донецке, выгнав оттуда пеструю толпу ополченцев, которые устроили там свой штаб. Its first act was to seize the administration building in Donetsk, turfing out the motley insurgents who had made it their headquarters.
На территории БСООН сегодня находятся 22 склада, 12 ремонтных мастерских и технических объектов, 18 административных зданий, учебный центр и 12 открытых участков. UNLB today comprises 22 warehouses, 12 workshops and technical buildings, 18 office buildings, a training centre and 12 open areas.
Правительство само показало пример, начав с решения закрыть общественные административные здания по субботам. The government itself has led the way here, starting with its decision to close public administration buildings on Saturdays.
В третьем квартале 2006 года с целью переселения сотрудников из временных помещений, возведенных после извержений вулкана, было завершено строительство нового административного здания для Департамента управления в Брейдисе. A new office block was completed for the Administration Department in Brades in the third quarter of 2006 to rehouse staff from temporary accommodations erected after the volcanic eruptions.
Когда организаторы недавних террористических актов в Стамбуле посылали террористов-самоубийц к еврейским синагогам и административным зданиям Великобритании, они рассчитывали привлечь внимание сразу нескольких "аудиторий". When the plotters behind the recent suicide attacks in Istanbul launched their human bombs against Jewish synagogues and British office buildings, they had several audiences in mind.
Затем она осмотрела административные здания, отдел технической оценки, информационный центр, склады, пожарную часть, отдел экологии и электростанцию. It then inspected the administration buildings, technical testing department, computer centre, warehouses, fire department, environmental department and power plant.
Как правило, это понятие охватывает отходы, образующиеся в домохозяйствах, в сфере коммерции и торговли, на малых предприятиях, в офисных зданиях и учреждениях (школы, больницы, административные здания). In general it covers waste originating from households, commerce and trade, small businesses, office buildings and institutions (schools, hospitals, government buildings).
" Мерц " утверждает, что ее архитекторы работали над чертежами турбинного зала, помещений для установки контрольного оборудования и административного здания. Merz asserts that its architectural staff were working on design drawings for the turbine house, electrical control building and the administration building.
Но образы краха 1987 года, приводимые в движение компьютерами в высоких современных административных зданиях из стали и стекла, сейчас, кажется, на самом деле находятся в памяти людей. But images of the 1987 crash, driven by computers in tall modern steel-and-glass office buildings, do seem to be on people's minds today.
Кроме того, имело место три взрыва: два взрывных устройства, установленные в посылках, от которых один абхазский сотрудник службы безопасности потерял обе кисти рук и получил серьезные ранения глаза 17 октября, и взрыв 29 ноября, в результате которого был нанесен серьезный ущерб местному административному зданию в городе Гали. There were also three explosions: two parcel bombs, resulting in an Abkhaz security service official losing both hands and suffering serious eye damage on 17 October, and an explosion causing extensive damage to the local administration building in Gali city on 29 November.
Административное здание в Харькове подожгли при помощи горящих покрышек, и позже украинская милиция арестовала 70 человек. The administrative building in Kharkiv was set alight by burning tires, and Ukrainian police later arrested 70 people.
Захватив административное здание в Нарве, которая находится на границе и населена в основном русскими, они водрузили на его крыше российский триколор и тут же провозгласили «Нарвскую Народную Республику». Seizing a government building in Narva, a city on the border with an ethnic Russian majority, they planted a Russian flag on the roof and promptly declared the “Narva People’s Republic.”
Мы прорвемся через административное здание, через лес, как и планировали. We'll go through the admin building, through the woods like we planned.
Источник добавляет, что 20 марта, т.е. через три дня после ареста Яо Фусиня, представитель работников завода ферросплавов, намеревавшийся вручить петицию муниципальным властям, вбежал в административное здание во время внезапно начавшегося ливня. The source adds that on 20 March, three days after Yao Fuxin was arrested, a representative of the Ferroalloy workers presenting a petition at the municipal government offices ran into the building during a sudden rainstorm.
По прибытии на место инспекторы осмотрели находящиеся на обоих объектах строения, в том числе административное здание и складские помещения, а также установку по сортировке и очистке зерна. On arrival, the inspectors inspected the buildings on the two sites, including the administrative building and the warehouses, and the mill where the grain is sorted and cleaned.
Он сообщает, что принято решение "наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии". It said it had decided to "impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license."
Это самое большое здание в городе. It's the highest building in this city.
О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу. The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank.
Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание. The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house.
В результате тех изменений, которые будут внесены в скором времени, Россия попадет в список европейских стран с самыми слабыми законами в этом вопросе: если о факте избиения ребенка или супруга/супруги сообщается в правоохранительные органы впервые и если в результате избиения не были получены серьезные травмы, обвиняемому грозит штраф, как за административное нарушение, хотя факты серьезного избиения останутся уголовно наказуемыми преступлениями. As a result of the legislative change, Russian rules will be among the most lax in Europe: The first reported instance of battery against a spouse or a child that doesn't result in injuries will only be punishable by a fine as an administrative transgression, although subsequent instances or heavy beatings will remain crimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!