Примеры употребления "administration building" в английском

<>
Its first act was to seize the administration building in Donetsk, turfing out the motley insurgents who had made it their headquarters. Первым делом ее бойцы захватили административное здание в Донецке, выгнав оттуда пеструю толпу ополченцев, которые устроили там свой штаб.
Merz asserts that its architectural staff were working on design drawings for the turbine house, electrical control building and the administration building. " Мерц " утверждает, что ее архитекторы работали над чертежами турбинного зала, помещений для установки контрольного оборудования и административного здания.
There were also three explosions: two parcel bombs, resulting in an Abkhaz security service official losing both hands and suffering serious eye damage on 17 October, and an explosion causing extensive damage to the local administration building in Gali city on 29 November. Кроме того, имело место три взрыва: два взрывных устройства, установленные в посылках, от которых один абхазский сотрудник службы безопасности потерял обе кисти рук и получил серьезные ранения глаза 17 октября, и взрыв 29 ноября, в результате которого был нанесен серьезный ущерб местному административному зданию в городе Гали.
It then inspected the administration buildings, technical testing department, computer centre, warehouses, fire department, environmental department and power plant. Затем она осмотрела административные здания, отдел технической оценки, информационный центр, склады, пожарную часть, отдел экологии и электростанцию.
The government itself has led the way here, starting with its decision to close public administration buildings on Saturdays. Правительство само показало пример, начав с решения закрыть общественные административные здания по субботам.
This is the main administration building. Это главный административный корпус.
They're being taken over to the main administration building now, sir. Их сейчас ведут к главному зданию администрации, сэр.
During the DIMA interview, the complainant described his main task as guarding either the prison or administration building and ensuring that there were no illegal entries. Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода.
That desire crested in February, when anti-Yanukovych protesters, led in part by Sokolov, seized Lviv’s regional administration building, the local outpost of the central government. Это желание достигло своего пика в феврале 2014 года, когда участники акций протеста против правительства Януковича, возглавляемые, в том числе, Соколовым, захватили здание региональной администрации — местного форпоста центрального правительства.
An entourage of armed men in light blue baseball caps stood guard as he smoked a cigarette outside the regional administration building in Dnipropetrovsk, his expression unreadable under his sandy beard. Он курит у здания областной администрации Днепропетровска. Выражение его лица трудно разобрать — мимику скрывает светлая борода. Рядом стоят вооруженные охранники в синих бейсболках.
"At least someone didn’t forget about us," Litvinin said of Ruban, looking haggard but calm in his new freedom as he dragged on a cigarette outside the regional administration building in Dnipropetrovsk. «Хоть кто-то о нас не забыл», — заявил Литвинин о Рубане, затягиваясь сигаретой у здания областной администрации Днепропетровска. Бывший пленный выглядел изможденным, но спокойным.
Instead of commanding much of northern Sri Lanka, they are now confined to a shrinking pocket, and are reduced to mindless military stunts such as the recent bombing by light aircraft of the tax administration building in the capital, Colombo. Вместо того чтобы управлять большей частью северной Шри-Ланки, теперь они ограничены постоянно уменьшающимся регионом и способны лишь на бессмысленные военные выходки, такие как последняя бомбардировка с небольшого самолёта здания налогового управления в столице страны г. Коломбо.
The boiler room is also fitted with a 100 kilowatt DGM-400 T/100 diesel generator, used to power the lighting for the residential blocks, the facility perimeter and the administration building in the event of a power outage. На территории котельной также установлен дизельный генератор марки " ДГМ-400 Т/100 ", мощностью 100 кВт, используемый для освещения жилого корпуса, периметра учреждения и административного корпуса на случай аварийного повреждения электросети.
The actions of the Uzbek law enforcement agencies were not directed against the civilians who had been assembled by the gunmen near a local administration building for use as a human shield, but rather were carried out responsibly and within the bounds of extreme necessity and necessary defence as universally accepted and understood under criminal law. Действия правоохранительных органов страны не были направлены против мирных жителей, собранных вооруженными лицами возле здания местной администрации для использования в качестве живого щита, носили ответный характер и были в пределах таких общепринятых понятий уголовного права как «крайняя необходимость» и «необходимая оборона».
On Jan. 7, which was supposed to have been the next-to-last night of the run, one of his top aides walked across Lenin Street from the regional administration building to the recently renovated theater, and was horrified by what she saw. 7 января, в день, который, как предполагалось, станет предпоследним вечером, когда демонстрируется спектакль, одна из его близких помощниц перешла через улицу Ленина из здания местной администрации в недавно отремонтированный театр, и ужаснулась тому, что она увидела.
According to the OECD, lower regulatory costs and more efficient public administration (building upon measures introduced by the previous government, led by Mario Monti) could add 0.3-0.4% to average annual GDP growth by 2020. По данным ОЭСР, снижение затрат на регулирование и повышение эффективности государственного управления (основываясь на мерах, введенных предыдущим правительством, возглавлявшимся Марио Монти) могут прибавить 0,3-0,4% к среднему годовому росту ВВП к 2020 г.
Despite the databases the administration is building of soldiers, their skills and their defections, Arestovich pointed out that specialists are often ignored in favor of funneling more people to the front line, and families of slain soldiers often must fight to get their promised benefits. По словам Арестовича, несмотря на то, что администрация создает базы военнослужащих и их навыков, а также базы уклонистов, о специалистах часто забывают в стремлении отправить как можно больше людей на линию фронта, а семьям погибших солдат приходится преодолевать массу трудностей, чтобы добиться обещанных льгот.
In 2000, SAHRDC's Deputy Director was hired by the office of the High Commissioner for Human Rights in his individual capacity to evaluate the Technical Cooperation Project on “strengthening the Administration of Justice and Building National Human Rights Capacity between the Government of Nepal and the OHCHR. В 2000 году Управление Верховного комиссара по правам человека поручило заместителю Директора ЮЦДПЧ в его личном качестве провести оценку проекта технического сотрудничества в области «укрепления отправления правосудия и создания национального потенциала в области прав человека» в рамках отношений между правительством Непала и УВКПЧ.
In this regard, reports of acquiescence by the United States administration for the expansion and building of more settlement units are extremely disturbing. В этой связи сообщения о проявлении администрацией Соединенных Штатов соглашательства в отношении расширения поселений и строительства в них новых единиц жилья вызывают крайнюю тревогу.
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!