Примеры употребления "авиалайнер пассажирского сообщения" в русском

<>
В число главных источников замусоривания на море входят торговое судоходство, линии паромного и пассажирского сообщения, рыбопромысловые суда (являющиеся главным источником брошенных или утерянных промысловых орудий), военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные катера и яхты, морские нефтедобывающие и газодобывающие платформы и плантации аквакультуры. The main sea-based sources of marine litter are merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels (mainly as a source of abandoned or lost fishing gear), military fleets, research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations.
В резолюции также приветствуется растущее сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и международными финансовыми институтами, а также усилия государств — членов Организации экономического сотрудничества, направленные на открытие международного пассажирского сообщения по трансазиатской железнодорожной магистрали. The draft resolution also welcomes the growing cooperation between the Economic Cooperation Organization and the international financial institutions, as well as the efforts of the member States of the Economic Cooperation Organization in opening international passenger traffic through the Trans-Asian Railway main line.
развитие пассажирского сообщения между Европой и Азией как основы для интенсификации международного туризма, делового общения, культуры и спорта, инициирующих активность в смежных секторах экономики и содействующих притоку прямых иностранных инвестиций. development of passenger transport services between Europe and Asia as the basis for the intensification of international tourism, business communications, culture and sports, initiating activities in related sectors of economies and encouraging the inflow of foreign direct investments.
Для обеспечения трансграничного пассажирского сообщения между Данией и Швецией после открытия постоянного соединения между этими двумя странами 1 июля 2000 года Датские государственные железные дороги (ДГЖД) и Государственные железные дороги Швеции (ГЖДШ) пустят в эксплуатацию новый тип моторных вагонов, который разрабатывается для использования на базе датских, а также шведских автоматизированных систем управления движением поездов и систем энергоснабжения. For the border-crossing passenger traffic between Denmark and Sweden after the opening of the fixed link between Denmark and Sweden on 1 July 2000 DSB and SJ will be introducing a new type of railcar train being prepared for operation with Danish as well as Swedish Automatic Train Control systems and power supplies.
В 2011 году представители компании загрузили целый авиалайнер своими устройствами для чтения электронных книг Kindle и летали на нем, чтобы проверить наличие проблем, но так и не обнаружили их. In 2011, company officials loaded an airliner full of their Kindle e-readers and flew it around to test for problems but found none.
В девять часов вечера 29 октября на станции Грязи-Воронежские сотрудники транспортной полиции сняли с пассажирского поезда двух футбольных фанатов - уроженцев Московской области. At nine o'clock in the evening on October 29 at the Gryazi-Voronezhskie station, members of the transportation police removed from a passenger train two football fans - natives of the Moscow region.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения. Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
И лишь в 1972 году Туполев создал с нуля полностью пассажирский авиалайнер — Ту-154. It wasn’t until 1972 that Tupolev returned with the first jet he designed from scratch as a passenger carrier, the Tu-154.
Как только в 1952 году в воздух поднялся Ту-16, он начал ходатайствовать перед коммунистическим руководством о создании пассажирского варианта. And as soon as the Tu-16 was aloft in 1952, he began lobbying the Communist hier­archy for a passenger variant.
Развились новые средства сообщения — железная дорога. A new means of communication was developed — the railway.
Готовность России искать самолет AirAsia также связана с попытками Путина исправить отношения с азиатскими странами, испортившиеся, когда Россию обвинили в том, что она поставила ракеты, сбившие в прошлом июне над Восточной Украиной авиалайнер Malaysia Airlines. Russias involvement in the AirAsia disaster also comes as Putin shores up ties with Asian nations after Russia was accused of supplying the missiles that shot down a Malaysia Airlines plane over eastern Ukraine last July.
Крушение российского пассажирского самолета в октябре окончательно убедило Путина в этом, добавил Обама. The downing of a Russian passenger jet last month drove that point home to Putin, he said.
Сноски - это сообщения, находящиеся внизу страницы. Footnotes are notes at the foot of a page.
В том числе поэтому многие в России верят, что малайзийский авиалайнер был сбит прошлым летом над Восточной Украиной украинскими силами — или даже американцами, и что Россия борется с разветвленным мировым заговором. That's one of the reasons so many Russians believe Ukraine – or even the U.S. – shot down a Malaysian passenger plane over eastern Ukraine last summer or that Russia is fighting a vast global conspiracy.
В марте малазийский самолет, следовавший рейсом 370 из Куала-Лумпура в Пекин, исчез вместе с 239 пассажирами и членами экипажа, после чего были проведены самые продолжительные поиски пропавшего пассажирского лайнера в истории современной авиации. In March, Malaysian Air Flight 370 disappeared en route for Beijing from Kuala Lumpur, with 239 passengers and crew on board, sparking the world’s longest search for a missing jetliner in modern aviation history.
По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать. For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
Только в прошлом месяце голландская следственная комиссия пришла к выводу, что российские власти снабдили сепаратистов ракетами, которые в 2014 году сбили летевший над Украиной гражданский авиалайнер. Just last month, a Dutch commission of inquiry concluded that the Russian government provided separatists the missiles that shot down a civilian airliner flying over Ukraine in 2014.
11-летний «хулиган», баловавшийся на взлетной полосе с лазером, почти что ослепил пилота заходящего на посадку пассажирского Ту-134 в аэропорту Уфы, столицы Башкортостана. An eleven-year-old “hooligan” goofing around by a runway and wielding a laser pen almost blinded the pilot of an incoming TU-134 passenger plane at the airport of Ufa, the capital of the Republic of Bashkortostan.
Вы должны допускать, что сообщения по e-mail не являются тайной. You should assume that email messages aren't private.
На Украине Путину удалось удержать под своим контролем Крым и заморозить конфликт на востоке, победить в котором ему было очень трудно в связи с тем, что пророссийские повстанцы, возможно, не без помощи российских военнослужащих без знаков различия, в июле 2014 года сбили пассажирский авиалайнер. In Ukraine, Putin has been able to hold on to Crimea and freeze the conflict in eastern Ukraine, which had become difficult for him to win outright after pro-Russian rebels, perhaps assisted by unbadged Russian forces, shot down a passenger airliner in July 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!