Примеры употребления "Что-то вроде этого" в русском

<>
У нас на это есть год и уже, как я надеюсь показать вам немного позже, есть 25 или что то вроде этого, исключительных спикеров, которые записались на будующий год. There's a year to do this, and already - I hope to show you a bit later - there's 25 or so terrific speakers signed up for next year.
Они думают, что я, что то вроде наркоманки что же, я не думаю что вы должны волноваться об этом здесь. Well, I don't think you have to worry about us here.
Там должно быть что то вроде комнаты, чтобы подглядывать в отверстие. There must be some sort of a room behind this rock face.
Что то вроде Мурзилки, но написан бродягами. A bit like Bunty, but written by tramps.
Это просто что то вроде майки или футболки. It's just like a wife beater and a t-shirt.
Я проходил что то вроде теста на определение профессии в школе. I took a kind of career aptitude test in high school.
И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened.
Таким образом, визуализируя эту информацию мы превратили её в панораму, которую мы может изучать визуально, своего рода карту, что то вроде информационной карты. So, by visualizing this information, we turned it into a landscape that you can explore with your eyes, a kind of map really, a sort of information map.
Я - что - то вроде садовода. I'm a bit of a horticulturist.
Существуют буквально десятки других примеров советской пропаганды вроде этого. There are literally dozens of other examples of Soviet propaganda like this.
Что то случилось с моим правым глазом. Something happened to my right eye.
Вчера, когда я убегал, то вроде скатился вниз. I fell off the mountain while running yesterday.
Простой проект вроде этого может принести огромные изменения в жизнь общества. A simple project like this can make an enormous difference to the life of a community.
В то время как большая доля этих поступлений приходится на большие штаты, такие как Калифорния, Нью-Йорк и Техас, представляется, что то же самое происходит и в Вашингтонской зоне. While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well.
Третья опрашиваемая сказала что-то вроде этого. A third respondent said something similar.
И никто — в первую очередь союзники Америки по НАТО — не сможет притворяться, что то, что происходит в Сирии, останется на территории Сирии, то есть что эту масштабную кампанию по терроризированию и истреблению людей можно каким-то образом сдержать. And surely no one — certainly not American NATO allies — will continue to pretend that what happens in Syria stays in Syria: that somehow this massive effort to terrorize and eradicate human beings can somehow be contained.
Когда я очнулся, я был на операционном столе или вроде этого. When I woke up, I was on an operating table or something.
Я полагаю, что то же самое должно относиться к политике. I think that also should apply to politics as well.
Это где, как Скалли верила они проводили тесты на женщинах - подсаживали в них детёнышей инопланетян или что-то вроде этого - против их воли. That's where Scully believed they were doing tests on women - putting alien babies in them or something like that - against their will.
В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит. It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!