Примеры употребления "Центре" в русском с переводом "headquarters"

<>
Я был ассистентом управляющего в корпоративном центре. I'm an aSSiStant manager at their corporate headquarterS.
Правительство выселило крупные оппозиционные партии из их офисов, расположенных в центре. The government evicted major opposition parties from their centrally located headquarters.
Лучше всего чемоданное настроение ощущается в штабе международных сил в центре Кабула. At ISAF headquarters in central Kabul, the drawdown is palpable.
Государственное новостное агентство Xinhua готовит себе головной офис в центре медиа мира – Нью-Йорке на площади Таймс Сквер (Times Square). Xinhua, the Chinese state news agency, is setting up shop with a broadcasting headquarters right in the heart of the media world, New York’s Times Square.
«Мы хотим издавать газету для интеллектуального читателя, которого волнует происходящее в стране», - заявил он в интервью, данном в своем офисе в расположенном в центре Москвы здании «РИА Новости». “We want to publish a newspaper for an intellectual readership that cares about what is happening in the country,” he said in an interview in his office in RIA’s headquarters in central Moscow.
С другой стороны, местные органы безопасности сообщили о том, что они не рекомендуют брать в аренду одно подменное здание или переводить из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в ходе реконструкции лица и подразделения, которые находятся в центре всеобщего внимания. On the other hand, local security authorities have advised that they would not recommend a single rental location for swing space nor that high-profile individuals or functions be relocated off the United Nations Headquarters campus during the refurbishment.
Физическая проверка фондов регулярного бюджета Центральных учреждений почти завершена, за исключением активов Службы эксплуатации зданий (СЭЗ), которая была затруднена в связи с текущим проектом по удалению асбеста в Венском международном центре, но должна быть завершена в первом квартале 2009 года. The physical verification of regular budget Headquarters assets is almost complete, except for assets of Buildings Management Services (BMS), which has been constrained by the ongoing asbestos removal project at the Vienna International Centre, but was due for completion by the first quarter of 2009.
В кафе в нескольких кварталах от старой штаб-квартиры КГБ на Лубянской площади, журналист-расследователь Андрей Солдатов пытается объяснить мрачный мир российской разведки, который сейчас находится в центре внимания уголовного расследования США из-за взлома выборной кампании в 2016 году. At a cafe a few blocks from the old KGB headquarters at Lubyanka Square, investigative journalist Andrei Soldatov tries to explain the murky world of Russian intelligence that’s now the focus of a U.S. criminal investigation into the hacking of the 2016 campaign.
Соглашение между Международным агентством по атомной энергии, Организацией Объединенных Наций и Австрийской Республикой об учреждении и администрировании общего фонда для финансирования капитального ремонта и переоборудования их штаб-квартир в Венском международном центре, которое вступило в силу 1 января 1981 года. Agreement between the International Atomic Energy Agency, the United Nations and the Republic of Austria regarding the establishment and administration of a common fund for financing major repairs and replacements at their Headquarters Seats at the Vienna International Centre, which entered into force on 1 January 1981.
За 40 лет, которые прошли с тех пор, как 17 июня 1972 года в 2:30 ночи в располагавшейся в вашингтонском офисном центре «Уотергейт» штаб-квартире Демократической партии были арестованы взломщики в деловых костюмах и резиновых перчатках, на этот вопрос отвечали по-разному. Countless answers have been offered in the 40 years since June 17, 1972, when a team of burglars wearing business suits and rubber gloves was arrested at 2:30 a.m. at the headquarters of the Democratic Party in the Watergate office building in Washington.
В 2008 году Секция финансового контроля, отвечающая за подготовку финансовой информации и отчетности организации и за оказание помощи в вопросах учета и финансов полевым отделениям и подразделениям штаб-квартиры, приступила к выполнению своих функций в полном объеме на новом месте в Глобальном центре обслуживания в Будапеште. During 2008, the Financial Control Section, which is responsible for the organization's financial information and reporting, and for rendering support to field offices and headquarters units on accounting and finance-related issues, became fully operational at its new location, the Global Service Centre in Budapest.
приветствует то, что после проверки, проводимой на индивидуальной основе Службой безопасности и охраны Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, международным и местным корпорациям и академическим учреждениям разрешается проводить мероприятия в конференционном центре Экономической комиссии для Африки, что, по-видимому, будет способствовать расширению использования центра; Welcomes the fact that international and local corporations and academic institutions are being allowed to host events at the conference centre of the Economic Commission for Africa after screening, on a case-by-case basis, by the United Nations Security and Safety Service to ensure compliance with the headquarters minimum operating security standards, which is likely to contribute to increasing the utilization of the centre;
В бюджете содержатся предложения, касающиеся укрепления ключевого потенциала в области планирования и осуществления деятельности по обеспечению безопасности персонала и повышению готовности к чрезвычайным ситуациям в регионах; покрытия важнейших расходов, связанных со служебными помещениями; создания минимального резервного потенциала в виде группы быстрого реагирования, базирующейся в штаб-квартире; и полного финансирования ключевых должностей в Оперативном центре ЮНИСЕФ. The budget contains proposals for strengthening of critical staff security and emergency planning and preparedness capacities in the regions; funding of critical costs related to office premises; creation of a minimal surge capacity through a rapid response team located at headquarters; and full funding of core positions in the UNICEF Operations Centre.
принимает также к сведению созда- ние Генеральным директором специального счета, о котором идет речь в пунктах 18 и 19 документа IDB.29/7-PBC.20/7, для зачисления доб-ровольных взносов в целях финансирования доли ЮНИДО в мероприятиях по обеспечению соблюде-ния Минимальных оперативных стандартов безопас-ности на уровне Центральных учреждений в Вен-ском международном центре; “(b) Also takes note of the creation of a special account by the Director-General as described in document IDB.29/7-PBC.20/7, paragraphs 18 and 19, for the purpose of collecting voluntary contributions to finance UNIDO's share of the activities to comply with the headquarters minimum operating security standards in the Vienna International Centre;
Преимущества применения этого подхода состояли в том, что Центральные учреждения и впредь базировались бы на своем прежнем месте в центре города вблизи постоянных представительств государств-членов, а сметные расходы и расходы на аренду служебных помещений в здании UNDC-5 были разумными по причине дающего преимущества с точки зрения налогообложения статуса КРООН как публичной некоммерческой корпорации штата Нью-Йорк. Among the advantages of this approach were that the Headquarters would be maintained at its current central geographic location, close to the permanent missions of Member States, and that the estimated cost and rental of the UNDC-5 space was reasonable owing to the tax-advantaged status of UNDC as a New York State public benefit corporation.
Главное управление - круглосуточный мозговой центр. Now, the headquarters desk is the 24-hour nerve centre.
Деятельность по финансовому управлению, координируемая в штаб-квартире Центром корпоративного контроля, будет способствовать достижению этой цели. The financial management function, coordinated at Headquarters by the Corporate Control Centre, will improve performance towards this objective.
Согласно предложению Обамы, Соединенные Штаты и Россия создадут отдельные штабы для проведения новой операции, а также совместный координационный центр. Under the Obama proposal, the United States and Russia would establish separate headquarters at the new operation and a shared coordination office.
Дети с родителями бежали в относительно безопасные районы, что приводило к переполненности школ в районных центрах и их окрестностях. There has been an influx of children to relatively secure areas resulting in overcrowding in schools in or near district headquarters.
Первый в Перу центр по исследованиям и разработкам в области международного гуманитарного права находится по адресу: Авеню Арекипа, № 310, Лима 1. The institutional headquarters of the first centre devoted to the study and development of international humanitarian law in our country is located at Av. Arequipa No. 310, Lima 1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!