Примеры употребления "Целевой" в русском с переводом "goal"

<>
Во-вторых, устаревшая «дорожная карта» «четверки» должна быть заменена «целевой картой», учитывающей основные легитимные интересы всех сторон в конфликте. Second, a “goal map” should replace the Quartet’s largely outdated “road map,” and should state the basic legitimate interests of the parties to the conflict.
Сегодняшний целевой показатель на 2018 год в соответствии с требованиями СНВ-3 составляет 1550 развернутых боезарядов и 700 систем доставки к цели. Today’s goal, required by New START, is to have 1,550 deployed warheads on 700 delivery systems by 2018.
Сейчас целевой показатель по набору контрактников составляет 50 тысяч человек в год, и к 2017 году за счет добровольцев-профессионалов планируется комплектовать до половины регулярных вооруженных сил. Current goals call for an annual recruitment of 50,000 kontraktniki with a goal by 2017 of having up to half of the standing force comprised of professional volunteers.
Они говорят, что изменения графика погашения будет достаточно для того, чтобы за четыре года сэкономить 15,3 миллиарда долларов. Этот целевой показатель был обозначен в программе помощи МВФ. They say rescheduling payments would be enough to save $15.3 billion over four years — the goal set out in the IMF’s bailout program.
Союзники одобрили и поддержали целевой показатель по военным расходам в два процента от национального ВВП, однако администрация Трампа может потребовать превратить это показатель в твердое и непреложное обязательство. While the allies have endorsed the goal of spending a minimum of 2 percent of national GDP for defense, a Trump administration is likely to push to make this a hard-and-fast commitment.
Прогрессивным шагом вперед является декларация, подписанная 23 февраля 2007 года в Осло 46 государствами, и мы приветствуем целевой рубеж 2008 года для заключения нового соглашения о запрещении кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданам. The 23 February 2007 declaration signed in Oslo by 46 States is a progressive step forward and we applaud the goal of 2008 to conclude a new agreement banning cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians.
концентрация в каждой природной среде. Основная цель деятельности целевой группы будет заключаться в согласовании национальных систем сбора, обработки и распространения информации об опасных веществах с учетом требований существующих международных сетей мониторинга и информационных сетей в регионе ЕЭК. The main goal of the task force would be to harmonize national systems of gathering, processing and disseminating information on hazardous substances taking into account the requirements of existing international monitoring and information networks in the ECE region.
В заключение г-н Маркс признал, что право на развитие выходит за рамки сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, но задача, поставленная перед целевой группой, заключалась в работе с партнерствами в формате, описанном в контексте данной цели. In conclusion, Mr. Marks acknowledged that the right to development was broader than Millennium Development Goal 8, but the task assigned to the task force was to work with partnerships as defined in that objective.
В течение последнего десятилетия он постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на цели содействия развитию, так что в 2000 году при выделении средств по линии официальной помощи на цели развития их объем превысил целевой показатель 0,7 процента нашего валового национального продукта. It has regularly increased its budget for development assistance in the course of the past decade, surpassing in 2000 our goal of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance.
ЕС, однако, не должен позволить отсутствию поддержки со стороны США или Израиля помешать его усилиям по разработке "целевой карты", которая была бы приемлема для всех сторон в регионе, или по направлению Сирии по более конструктивному курсу путем подключения ее к диалогу. The EU must not, however, let US or Israeli lack of support thwart its efforts to devise a goal map that would be acceptable to all regional parties, or to push Syria onto a more constructive course by engaging it.
Председатель целевой группы охарактеризовал пробное применение критериев оценки партнерств как важный шаг на пути улучшения этих критериев в соответствии с рекомендацией резолюции 2005/4 Совета по правам человека, а также интеграции права на развитие в тематические аспекты цели развития 8, поставленной в Декларации тысячелетия. The Chairperson of the task force characterized the pilot application of the criteria to the partnerships as a means of improving the criteria as requested in Commission on Human Rights resolution 2005/4, as well as of integrating the right to development into the thematic areas of Millennium Development Goal 8.
Наиболее часто упоминаемым индикатором того, что социальное развитие до сих пор не закрепилось в международной повестке дня, является сокращение объема официальной помощи в целях развития, которое происходит после Встречи на высшем уровне в Копенгагене, где был подтвержден целевой показатель в размере 0,7 процента от валового национального продукта. The most frequently cited indication that social development is not yet secure on the international agenda is the decline in official development assistance that has continued since Copenhagen, where the goal of committing 0.7 per cent of gross national product was reaffirmed.
принимая во внимание усилия, предпринимаемые Рабочей группой по праву на развитие при поддержке целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие в целях выработки комплекса критериев периодической оценки глобальных партнерских связей в том виде, как они определены в Цели в области развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8,
в контексте помощи в торговле развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, будут добиваться решения задачи предоставления целевой помощи в таких областях, как наращивание потенциала для разработки торговой политики, участие в торговых переговорах, выполнение международных соглашений и особенно в укреплении производственного потенциала для повышения конкурентоспособности продукции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на экспортных рынках. In the context of the Aid for Trade architecture, LLDCs shall pursue the goal of obtaining targeted assistance in areas such as capacity building for the formulation of trade policies, participation in trade negotiations, implementation of international agreements and, particularly, in strengthening of productive capacities with a view to increasing the competitiveness of LLDCs'products in export markets.
В ходе обсуждения расширения тематического охвата, который упоминается в пункте 85 доклада целевой группы, несколько ораторов поддержали предложения о расширении деятельности в тематическом отношении и включении других элементов сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, таких, как доступ к недорогим основным лекарствам, облегчение бремени задолженности, торговые и финансовые системы, передача технологии и интеллектуальная собственность. During the discussion on thematic expansion referred to in paragraph 85 of the task force report, several speakers supported the proposals to expand thematically to other issues under Millennium Development Goal 8, such as access to affordable essential medicines, debt relief, trading and financial systems, the transfer of technology, and intellectual property.
На этапе II, охватывающем работу в 2008 году, целевой группе было предложено изучить дополнительные партнерства в целях расширения охвата ею регионов, в которых реализуются партнерства в области развития, а также сферы ее анализа тематических вопросов международного сотрудничества, выявленных в рамках Цели в области развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, и согласованных Рабочей группой на своей девятой сессии. In phase II, covering work in 2008, the task force is requested to study additional partnerships with a view to broaden its coverage of the regions implementing development partnerships, as well as its analysis of thematic issues of international cooperation identified under Millennium Development Goal 8 and as agreed by the Working Group at its ninth session.
В своем вводном слове г-н Маркс отметил, что после первого доклада, в котором основное внимание уделялось оценке воздействия ЦРТ в общем плане, и второго доклада о выработке критериев для оценки глобальных партнерств, определенных в цели 8 с точки зрения права на развитие, третий доклад отражает первую попытку целевой группы применить 15 критериев к трем таким партнерствам. In his introductory remarks, Mr. Marks noted that, after a first report focusing on impact assessments and MDGs in general and a second on developing criteria for assessing global partnerships as defined by Goal 8 from the perspective of the right to development, the third report covers the task force's first attempt to apply the 15 criteria to three such partnerships.
Как заметил философ из Йельского университета Томас Погг, задание было облегчено путем изменения целевых показателей. As the Yale philosopher Thomas Pogge has pointed out, the task has been made easier by moving the goal posts.
По прогнозам показатель NFP за февраль составит 150 тыс., в прошлом месяце рынок предполагал 180 тыс., поэтому, может быть, целевые показатели изменятся? NFP’s for February are expected to come in at 150k, last month the market had expected 180k, so may be the goal posts are shifting?
ЮНФПА также отвечает за мониторинг и отчетность в отношении результатов и целевых показателей, предусмотренных в механизме оценки результатов развития в стратегическом плане. UNFPA is also accountable for monitoring and reporting of outcome and goal indicators outlined in the development results framework in the strategic plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!