Примеры употребления "Хайберского прохода" в русском

<>
Но, когда находишься в форте Мични, самой высокой точке Хайберского прохода, глядя на тысячи грузовиков и автобусов, которые движутся в Пакистан через территорию Афганистана под тенью Гиндукуша, в голову приходит очевидная мысль: контроль над афганско-пакистанской границей требует от Афганистана и Пакистана совместной политики борьбы с повстанцами. But, standing at Michni Post, the highest point of the Khyber Pass, staring down at the thousands of trucks and buses buzzing through Afghanistan into Pakistan under the shadows of the Hindu Kush, the answer is obvious: controlling the Afghan-Pakistan border requires a counterinsurgency policy that looks at Afghanistan and Pakistan together.
Я хочу место у прохода I'd like an aisle seat, please
До недавнего времени Airbus подчеркивала необходимость дополнительных модификаций салонов, предлагая более широкие места у прохода на некоторых из своих самолетов. Until recently, Airbus was stressing the need for more cabin customization by offering wider aisle seats on some of its jets.
Я хочу место у окна (прохода). I'd like a window (an aisle) seat, please.
В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода. This year, commercial vessels successfully navigated the Northeast Passage.
Пассажиры международных рейсов должны получить свой багаж до прохода через таможню. All international arrivals must pick up their luggage before proceeding.
Эти места все каменные, ничего в них, но я не знаю ни одного прохода к этой комнате. These passages are all stone, nothing in them, but I didn't know one connected to this room.
Два прохода вниз, за выставкой кукол. Uh, yeah, it's two gates down, past the bobblehead exhibit.
Стрии указывают, что было сделано 32 прохода. Striae indicate 32 passes were made.
Джим всегда сидел у окна, поэтому я сидела у прохода. Oh, Jim always took the window seat, so I took the aisle seat.
Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас. It is a time dilation field, which means that time is passing much faster on the other side of the portal than it is here for us.
Хочу убрать с прохода. I want to slide it out of the way.
Почему зондирование заднего прохода? What's up with anal probing?
Двадцать семь лет после смерти Галлея капитан Джеймс Кук совершил свой первый рейс на Таити специально для проверки метода Галлея во время прохода Венеры через Солнце. Twenty-seven years after Halley's death Captain James Cook made his first voyage to Tahiti for the express purpose of testing Halley's method during a transit of Venus across the sun.
Уберите портфели из прохода. Book bags out of the walkway.
Я бы не стал закрывать его полностью, оставив место, достаточное для прохода людей. I wouldn't have to close it completely, but there'd only be enough space for a few people at a time.
Я собираюсь выйти из режима невидимости для прохода. I'm gonna take us out of stealth mode for the pass.
Ребята, в конце прохода над системой охлаждения есть дверь. Guys, there's a door at the end of the walkway over the cooling room.
Место у прохода или у окна? Window seat or aisle?
Ограждения необходимо обслуживать и сохранять (например, некоторые столбы ограждения в Абердейре необходимо заменить), должны быть обеспечены коридоры для прохода диких животных, требуется помощь и местным сообществам. Fences must be managed and maintained (some of the original fence posts in the Aberdares, for example, have had to be replaced), wildlife corridors must be developed, and local communities require support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!