Примеры употребления "Федеральной торговой комиссии" в русском

<>
Правила федеральной торговой комиссии (FTC) США U.S. Federal Trade Commission (FTC) Consumer Rules
На деятельность корпорации Майкрософт распространяются следственные и правоприменительные полномочия Федеральной торговой комиссии США (FTC). Microsoft is subject to the investigatory and enforcement powers of the U.S. Federal Trade Commission (FTC).
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой правилами федеральной торговой комиссии США, в том числе таких данных, как номера кредитных карт. Helps detect the presence of information subject to U.S. Federal Trade Commission (FTC) Consumer Rules, including data like credit card numbers.
Подробную информацию о продакт-плейсменте и прямой рекламе читайте на на локальных ресурсах, содержащих правовую информацию. Например, в США это ресурсы Федеральной торговой комиссии (FTC), в Великобритании – Комитета рекламных стандартов Великобритании (CAP), а во Франции – Главного управления по конкуренции, защите прав потребителей и борьбе с мошенничеством (DGCCRF). For further information, refer to your local legal resources, such as the Federal Trade Commission (FTC) in the United States, Committee of Advertising Practice (CAP) in the United Kingdom, the Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) in France, or the media authorities Medienanstalten in Germany.
Следует помнить, что данный перечень содержит только общие руководящие принципы и что для получения более детальных рекомендаций следует обращаться к иным источникам, таким, например, как веб-сайт Федеральной торговой комиссии США; веб-сайт международного консорциума агентств по защите прав потребителей- Consumer Sentinel; другого международного консорциума- Econsumer; или веб-сайт потребителей Европейского союза. Remember that this list contains only general guidance, and that other sources should be considered for more detailed assistance, for example, the website of the US Federal Trade Commission; the website of an international consortium of consumer protection agencies, Consumer Sentinel; another international consortium, Econsumer; or the European Union consumer website.
В 2008 году Министерство юстиции (МЮ) и Федеральная торговая комиссия (ФТК) продолжали оказывать техническое содействие, связанное с законодательством и политикой конкуренции, недавно созданным органам по конкуренции, включая органы в Китае, Египте, Индии, Центральной Америке, Южной Африке, Турции и Вьетнаме. In 2008, the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) continued to provide technical assistance on competition law and policy matters to newer competition agencies, including agencies in China, Egypt, India, Central America, South Africa, Turkey, and Viet Nam.
С другой стороны, в случае слияния двух авиастроительных компаний Соединенных Штатов " Боинг " и МДД Федеральная торговая комиссия дала свое согласие, а Европейская комиссия высказала возражение, поскольку, по ее мнению, слияние этих компаний позволило бы им занять значительное господствующее положение на рынке крупных авиалайнеров. On the other hand, in the Boeing/MDD case, involving the merger of two United States aircraft manufacturing companies, the Federal Trade Commission cleared the merger, but the European Commission intervened because it considered that the merger would give the companies concerned a strengthened position of dominance in the market for large aircraft.
С другой стороны, в случае слияния двух авиастроительных компаний Соединенных Штатов " Боинг " и МДД Федеральная торговая комиссия дала свое согласие, тогда как Европейская комиссия высказала возражение, поскольку, по ее мнению, слияние этих компаний позволило бы им занять значительное господствующее положение на рынке крупных самолетов. On the other hand, in the Boeing/MDD case, involving the merger of two United States aircraft manufacturing companies, the Federal Trade Commission cleared the merger, but the European Commission intervened because it considered that the merger would give the companies concerned a strengthened position of dominance in the market for large aircraft.
Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов (ФТК) и министерство юстиции (МЮ) сообщают, что их ведомства анализируют завершенные разбирательства для того, чтобы оценить работу сотрудников участвовавших в них органов, привлеченных на временной основе консультантов и экспертов; изучить адекватность использовавшихся в ходе разбирательств инструментов и стратегий; и рассмотреть " юридическую и экономическую подоплеку дел ". The United States Federal Trade Commission (FTC) and Department of Justice (DOJ) report that agencies analyse completed litigation to assess the performance of participating agency staff, contracted consultants and expert witnesses; to evaluate the litigation tools and strategies employed; and to review “the legal and economic underpinnings of the case”.
Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, "поддерживающее огонь протекционизма". President Barack Obama's decision to introduce steep duties (set at 35% in the first year) in response to a US International Trade Commission ruling (sought by US labor unions) has been widely criticized as stoking the protectionist fires.
Арбитражный регламент Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" Регламент КМЭТАК ") предусматривает, что ходатайство об арбитраже должно содержать исковое заявление истца. The Rules of Arbitration of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“the CIETAC Rules) provide that the request for arbitration shall include the claim of the claimant.
Не важно, новичок вы или опытный трейдер, вы можете выбирать размер лота в соответствии со своей торговой стратегией, начиная с 0,1 лота, без комиссии, для торговли валютами и спот металлами. Whether you’re a beginner or seasoned trader, you can choose the lot size to suit your strategy, from a minimum of 0.1 lots with no commission charged on forex or spot metals trades.
Поддержание открытой позиции после определенного времени суток (примерно в 22:00 по Гринвичу (21:00 при переходе на летнее время)), как показано на экране дисплея торговой платформы XTrade в окне "Детали", предусматривает внесение вами комиссии на счет платформы XTrade, которая вычитается с вашего аккаунта. Keeping a position open after a specific hour (approximately 22:00 GMT (21:00 DST), as shown in the XTrade trading platform display screen "Details", subjects you to an XTrade funding premium that is subtracted from your account.
В мае 2007 года Виртуальным институтом была организована учебная поездка для Университета Вест-Индии, в ходе которого 23 студента-дипломника встретились с работающими в Женеве экспертами ЮНКТАД и других организаций (ВТО, МТЦ, Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), Агентства международной торговой информации и сотрудничества (АМТИС), Консультативного центра по праву ВТО (КЦПВ) и Европейской комиссии) и с представителями миссий карибских стран в Женеве. A study tour organized by the Virtual Institute for the University of the West Indies in May 2007 brought a group of 23 masters students into contact with Geneva-based experts at UNCTAD and other organizations (WTO, ITC, the World Intellectual Property Organization (WIPO), the Agency for International Trade Information and Cooperation (AITIC), the Advisory Centre on WTO Law (ACWL) and the European Commission) and representatives from Caribbean missions in Geneva.
Дополнительные мероприятия, связанные с текущей работой по совершенствованию или пересмотру классификаций, например Международной стандартной классификации образования (МСКО), Международной стандартной торговой классификации (МСТК) или Расширенной классификации услуг, отражаемых в платежном балансе (РКУПБ), описываются в отдельном справочном документе, который будет предложен вниманию Комиссии. Additional activities regarding ongoing work to improve or revise classifications, such as for the International Standard Classification of Education (ISCED), the Standard International Trade Classification (SITC) or the Extended Balance of Payments Services Classification (EBOPS), are described in a separate background document that will be available to the Commission.
Концепция равенства в Федеральной конституции соответствует обязательству Малайзии по КЛДОЖ, поскольку она обеспечивает равенство перед законом и запрещает дискриминацию на основе пола в любом законе или при назначении на любую должность или работу в государственном органе или при исполнении любого закона, связанного с приобретением имущества, владением или распоряжением им или при занятии любой торговой, предпринимательской, профессиональной и специальной деятельностью или наемным трудом. The concept of equality under the Federal Constitution is in conformity with Malaysia's obligation under CEDAW as it provides for equality before the law and prohibits discrimination on the basis of gender in any law or in the appointment to any office or employment under a public authority or in the administration of any law relating to the acquisition, holding or disposition of property or the establishing or carrying on of any trade, business, profession, vocation or employment.
В этой связи Специальный докладчик с большим интересом отметил личное участие и высокую степень мотивации и восприимчивости ответственных должностных лиц целого ряда федеральных и местных учреждений, в частности, Службы по борьбе с расизмом, Федеральной комиссии по борьбе с расизмом и должностных лиц, ведающих вопросами интеграции на кантональном и коммунальном уровнях. The Special Rapporteur has noted with great interest, in this context, the personal commitment and high degree of motivation and sensitivity of senior officials in a number of federal and local institutions, including the Anti-Racism Department, and the Federal Commission against Racism, and also cantonal and municipal integration officers.
Объявляя о первом использовании закона несовершеннолетним, Вим Дистелманс, глава федеральной комиссии по эвтаназии Бельгии, отметил тот факт, что есть очень мало детей, для которых поднимается вопрос об эвтаназии. In announcing the first use of the law by a minor, Wim Distelmans, the head of Belgium’s federal euthanasia commission, pointed out that there are very few children for whom the question of euthanasia is raised.
22 мая в стратегической дискуссии по вопросам разработки конституции Сомали, включая весь процесс подготовки проекта в целом, приняли участие члены Федеральной комиссии по разработке конституции и Парламентского комитета, а также премьер-министр и представители Организации Объединенных Наций. On 22 May, members of both the Federal Constitution Commission and the Parliamentary Committee, along with the Prime Minister and the United Nations, participated in a strategic discussion on the Somali constitution, including the overall process drafting.
Совет по печати организовал встречу с членами Федеральной комиссии по борьбе с расизмом, Швейцарской федерации иудейских общин, а также другими заинтересованными кругами и рекомендовал в декабре 1999 года не принимать проникнутые расизмом, дискриминацией или ксенофобией письма читателей и не печатать их, даже если их содержание лишь отражает скрытую тенденцию. The Press Council organized a meeting with members of the Federal Commission against Racism, the Swiss Federation of Jewish Communities and other interested groups, and in December 1999 recommended that letters from racist, discriminatory or xenophobic readers should be withheld and not printed, even if their content did no more than reflect a latent tendency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!