Примеры употребления "Установить" в русском с переводом "determine"

<>
Может ли YouTube установить правообладателя? Can YouTube determine copyright ownership?
Однако, следствие не смогло установить причину смерти. However, the coroner’s office could not determine the cause of death.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст. However, it died in the lab as they were determining its age.
Но как далеко и как быстро мы продвинемся, еще предстоит установить. But how far and how fast we travel is yet to be determined.
Невозможно установить, что именно взяли грабители, поскольку они забрали содержимое нескольких банковских ячеек. It has been impossible to determine what the robbers have taken because the items stolen were taken from safe deposit boxes.
Обрабатывает твой телефон, делая дубликат твоего устройства, чтобы установить, как прикончили Wi-Fi. Imaging your phone, making a duplicate copy of your device to determine what killed the Wi-Fi.
Чтобы установить, существует ли параметр реестра, средство анализа Microsoft® Exchange Server считывает его значение: The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry key to determine that the registry key exists:
Средство анализа Microsoft® Exchange Server считывает следующий раздел реестра, чтобы установить, существует ли раздел: The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry key to determine whether the key is present:
И действительно, в прошлом Россия полагалась на свою силу, когда стремилась установить свой воображаемый имидж. Indeed, in the old days, Russia relied on its strength, mostly military, to determine its self-image.
Что ежели я председатель, то я сразу же должен был установить, что он есть нечистая сила! I should have determined at once that he was an unclean power!
В частности, соединив в сеть несколько акустических датчиков, можно получить возможность точно установить сигнал приближающейся цели. Particularly if several acoustic sensors were networked together, it may be possible to determine accurately the signal of an approaching target.
В области Выберите документы-источники, можно установить флажки, чтобы определить документы-источники, по которым производится бюджетный контроль. In the Select source documents area, you can select check boxes to determine the source documents that are subject to budget control.
В области Выбрать журналы учета, можно установить флажки, чтобы определить журналы учета, по которым производится бюджетный контроль. In the Select accounting journals area, you can select check boxes to determine the accounting journals that are subject to budget control.
Торговый представитель может спросить о размере комнаты, в которой клиент планирует установить систему, чтобы определить, сколько ватт необходимо. The sales representative might ask about the size of the room where the customer plans to install the system, to determine how many watts are required.
И так я могу установить, когда вы на что-то смотрите, то вы возбуждены, или взбудоражены, или нет, верно? So I can determine, when you're looking at something, whether you're excited or whether you're aroused, or not, OK?
В одной противоминной программе ООН такие методологии позволили установить, что в 50 процентах подозрительных опасных зон не содержится мин. In one UN mine action programme, such methodologies resulted in 50 per cent of suspect hazardous areas being determined to not contain mines.
Убийца нанес удар мистеру Джерарду, затем по причинам, которые нам еще предстоит установить, спрятал его тело в грузовом отсеке. The killer bludgeoned Mr. Gerrard, then, for reasons yet to be determined, conceals his body in the cargo hold.
Ведущиеся Секретариатом наблюдение и оценка состояния наружной стены позволят определить степень повреждения и установить, потребуется ли ее полная замена. Ongoing observation and assessment of the Secretariat curtain wall will determine if there is deterioration to the extent that a full replacement may be necessary.
И вы здесь потому, что ваша работа - установить факты, основанные на доказательствах, представленных вам а ходе показаний свидетелей под присягой. And you are here today because it's your job to determine what the facts are, based on the evidence presented to you through the testimony of sworn witnesses.
В области Доступные бюджетные средства, можно установить флажки, чтобы определить доступные суммы, добавленные и вычтенные в и из бюджетных средств. In the Budget funds available area, you can select check boxes to determine the amounts that are added to and subtracted from the budget funds that are available.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!