Примеры употребления "Усиленный" в русском с переводом "enhance"

<>
Иными словами, это фундаментальный вопрос: останется ли усовершенствованный и усиленный при помощи биопечати солдат человеком? In others words, a fundamental question: Is a bio-enhanced human soldier still human?
Главная цель этой резолюции — ввести усиленный режим инспекций в целях обеспечения полного и поддающегося проверке завершения процесса разоружения, предусмотренного резолюцией 687 (1991). The key objective of this resolution is to set up an enhanced inspection regime to bring to full and verified completion the disarmament process begun by resolution 687 (1991).
Даже всеобъемлющее использование оруэлловского эвфемизма «усиленный допрос» вместо более честного термина «пытка» заставляет делать предположения о моральном разложении среди части политической и мыслящей элиты. Even the pervasive use of the Orwellian euphemism “enhanced interrogation” rather than the more honest term “torture” suggests a moral rot within portions of the political and opinion elite.
В ближайшие недели станет ясно, готовы ли правительственные лидеры, которые сегодня призывают к заключению Бреттонвудского договора II, дать настолько усиленный мандат таким многосторонним институтам, как МВФ. The coming weeks will make clear if the government leaders that are now calling for a Bretton Woods II are willing to give such an enhanced mandate to multilateral institutions such as the IMF.
Мы считаем, что это соответствует резолюции 1441 (2002), где в пункте 2 постановляется «ввести усиленный режим инспекций в целях обеспечения полного и поддающегося проверке завершения процесса разоружения». We believe this is in line with resolution 1441 (2002), which, in paragraph 2, mandates “an enhanced inspection regime with the aim of bringing to full and verified completion the disarmament process”.
Усиленный режим оценки должен также позволить Секретариату чаще отчитываться перед государствами-членами о результативности и осуществлении программ, своевременно доводить до их сведения принципиальные установки в отношении будущих планов и корректировать их решения о распределении ресурсов. The enhanced regime should also enable the Secretariat to report on programme performance and implementation to Member States at more frequent intervals, to provide them with timely policy guidance for future plans and adjust their resource allocation decisions.
Во-вторых, такой усиленный контроль и руководство требуют дополнительных офицеров на штабном уровне для наблюдения за текущими военными операциями и проведения анализа военных угроз, а также дополнительного командного опыта для обеспечения военно-стратегического консультирования и руководства. Second, such enhanced oversight and guidance require additional military officers at the headquarters level to monitor current military operations and provide an analysis of military threats, as well as additional leadership experience to provide strategic military advice and guidance.
Мы считаем, что усиленный режим физической защиты, безопасное хранение ядерного материала, предотвращение их незаконного оборота, улучшение их регистрации и контроля, наряду с другими мерами, направленными на повышение эффективности контроля системы МАГАТЭ, даст возможность пресечь возможность доступа террористов и их пособников к опасным материалам. We believe that an enhanced physical protection regime, the safe storage of nuclear materials, the prevention of their illegal trafficking, the improvement of their record-keeping and control, combined with other measures to increase the efficiency of the IAEA control system, will make it possible to deny terrorists and their accomplices access to hazardous materials.
Помимо организации любых будущих совещаний государств-участников и содействия их председателям, равно как и их участникам, такой усиленный секретариат КБТО- или " группа имплементационной поддержки " с дислокацией в ДВР ООН,- если это будет поручено ему обзорной Конференцией, мог бы выполнять дополнительные задачи, такие как: Apart from managing any future meetings of States Parties, and assisting the Chair thereof as well as participants in these meetings, this enhanced BTWC Secretariat- or'Implementation Support Unit'-, hosted within UNDDA, if so assigned by the Review Conference, could undertake additional tasks, such as:
Кроме того, для повышения воздействия торговли в плане сокращения масштабов нищеты и поощрения развития требуется усиленный акцент на проблемы мелких фермеров и вопросы доступа к рынкам и выхода на них для их продукции, а также на развитие вспомогательной торговой инфраструктуры, особенно транспортных средств и связи. Also, enhancing the impact of trade in terms of reducing poverty and promoting development required increased emphasis on small-scale farmers and market access and entry for their products, as well as the development of supportive trade infrastructure, particularly transportation facilities and linkages.
Трамп клялся усилить американский суверенитет. Trump has pledged to enhance American sovereignty.
Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов. Part of the attraction is enhanced participation.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны. This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания. Those are all fundamental requirements of the enhanced deployment plan.
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз? But will completion of monetary unification enhance Europe’s political union?
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets.
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания. In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии, And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology.
Однако укрепление инженерного потенциала — это не единственное требование для обеспечения усиленного развертывания. But strengthened engineering capability is not the only requirement for enhanced deployment.
Сделать это нужно из собственных интересов ЕС, усилив таким образом поддержку Украины. It is in the EU’s own interest to enhance its support for Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!