Примеры употребления "Теряют" в русском

<>
Они теряют веру в демократию». They're losing faith in democracy."
Теряют ли США Латинскую Америку? Is the US Losing Latin America?
Люди теряют свои рабочие места. People lose their jobs.
Но США теряют свое лидерство идей. But the U.S. is losing its idea leadership.
Китайцы теряют доверие к своей валюте. The Chinese are losing confidence in their currency.
Почему же дети теряют интерес к математике? So why do kids lose interest in it?
Однако со временем антибиотики теряют свою эффективность. But antibiotics lose their effectiveness over time.
Они теряют чувствительность к серотонину и норадреналину. They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine.
Из-за этого они очень быстро теряют тепло. As a result, they naturally lose heat at a very high rate.
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии". When they bend towards the Trotskyites, they lose "bourgeois" supporters;
Выпускники российских вузов теряют конкурентоспособность на международном рынке. Russian graduates are losing their international competitiveness.
Они теряют способность игрового и творческого режима мышления. They lose this stuff that facilitates this sort of playful and building mode of thinking.
Но и политические лидеры теряют престиж и авторитет. But the political leaders are losing prestige and authority.
Часто его получают даром и теряют без всякой вины. Oft got without merit and lost without deserving.
Например, трудоемкие экспортные секторы Китая теряют свое конкурентное преимущество. For example, China's labor-intensive export sectors are losing their competitive edge.
Мы считаем, что инвесторы этих фондов теряют двумя способами. We believe investors in these funds are losing out two ways.
С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты: With retirement, they have lost almost all options:
Участвуя в них, великие державы теряют больше, чем выигрывают. When they get involved, great powers tend to lose more than they win.
Россия и Запад теряют друг друга в который раз. Russia and the West are losing each other yet again.
Компании теряют контроль над своими клиентами и над своими сотрудниками. Companies are losing control of their customers and their employees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!