Примеры употребления "Твердый" в русском

<>
Там было "железный" - твердый, минеральный. It was "iron" - it was firm, it was mineral.
Одна дверь, твердый дуб, три замка, без окон. One door, solid oak, three locks, no windows, just.
Так что теперь я решил перейти на более твердый сыр и вскоре, берегись! So now, I switch to stronger cheese and soon, watch out!
«Мы не знаем, твердый реголит или рыхлый. “We don’t know if the regolith is soft or hard.
Живот твердый, систолическое 75, пульс 147. Abdomen rigid, systolic 75, last pulse 147.
Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению. A firm ECB president, unwilling to yield to political pressure, is needed.
ООН 2757 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ТВЕРДЫЙ ТОКСИЧНЫЙ UN No. 2757 CARBAMATE PESTICIDE, SOLID, TOXIC
Аргентинская экономика существенно открылась за последние годы, несмотря на твердый валютный курс, значительно затруднявший экспорт. Argentina's economy opened up significantly in recent years, notwithstanding a strong exchange rate, which made exporting difficult.
Перо, пергамент, утиные сосиски, миндаль и твердый сыр. A quill, some parchment, duck sausage, almonds, and some hard cheese.
Твердый язык тела, головы опущены, проверяют телефоны, определенно в ожидании чего-то. Rigid body language, heads down, checking phones, clearly anticipating something.
Твердый и прочный фундамент будет заложен посредством решения ряда приоритетных задач. A firm and stable foundation will be built by addressing a number of priorities.
Необходимо создать твердый и эффективный заслон всякому фанатизму экстремизму, национальной нетерпимости, религиозному фанатизму. It is necessary to establish a solid, effective barrier to extremism, national intolerance and religious fanaticism.
Их общим подходом является вступление в настоящий диалог с французским народом, основанный на понимании, что единственной жизнеспособной основой для реформ является твердый политический контракт между правительством и гражданами. Their common approach is to enter into a real dialogue with the French people based on an understanding that the only viable basis for reform is a strong political contract between government and citizens.
К тому же он не очень-то твердый сейчас. It's not exactly hard right now anyway.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control.
Исключить позиции " 1,4-Бензолдиол ", " п-Дигидроксибензол ", " Гидрохинол ", " ГИДРОХИНОН ТВЕРДЫЙ ", " Хинол " и " ГИДРОХИНОНА РАСТВОР ". Delete the entries for " 1,4-Benzenediol ", " p-Dihydroxybenzene ", " Hydroquinol ", " HYDROQUINONE, SOLID ", " Quinol " and " HYDROQUINONE SOLUTION ".
Сейчас я хотел бы особо отметить, что этот Совет, эта Организация и ее государства-члены должны не только направить твердый сигнал своей поддержки Тимора-Лешти, но и принять необходимые меры, чтобы воплотить это в жизнь. At this time, I would emphasize that this Council, this Organization and its Member States should not only send a strong message of support for Timor-Leste, but also take the requisite measures to make it real.
Я хочу, чтобы твой большой, твердый член заполнил меня. I want your big, hard cock to fill me up.
Сирия – это другая история, там более твердый режимом, который жестоко контролирует ситуацию. Syria is different, with a regime more firmly and brutally in control.
Эти " бытовые " типы батарей относятся к № ООН 3028 БАТАРЕИ СУХИЕ, СОДЕРЖАЩИЕ КАЛИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ, электрические аккумуляторные. These” household” types of batteries are classified as UN 3028, BATTERIES, DRY, CONTAINING POTASSIUM HYDROXIDE SOLID, electric storage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!