Примеры употребления "Стремлением" в русском с переводом "aspiration"

<>
Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика. Foreign policy in particular has become a female aspiration.
Теперь их стремлением является не только иметь автомобиль; And now their aspiration is not only to have a car.
Тем не менее, реформа международной валютной системы остается закономерным стремлением. Nevertheless, international monetary reform remains a legitimate aspiration.
И их стремлением теперь является, конечно, купить велосипед, а затем, попозже, они захотят иметь также и мотоцикл. And their aspiration now is, of course, to buy a bicycle, and then later on they would like to have a motorbike also.
В противоположность этому, в далёких развивающихся странах типичным стремлением средней семьи было к концу дня иметь пищу на своём столе. But in contrast to this, in the developing world, far away, the aspiration of the average family there was to have food for the day.
Многие бывшие советские республики с сильным стремлением вступить в ЕС стали жертвами такой потери самообладания, так же как и западные Балканские страны. Many former Soviet Republics with EU aspirations have become victims of this loss of nerve, as have the Western Balkan countries.
Это достигается путем заботы о человеке, включая удовлетворение возвеличивающих человеческий дух потребностей, связанных с любовью, состраданием, надеждой, верой, чаяниями, стремлением к миру и реализацией возможностей. This is done by attending to the whole person including the needs that dignify the human spirit such as love, compassion, hope, trust, aspiration, desire for peace and fulfillment.
Мы собрались здесь сегодня вдохновленные стремлением к единству и коллективным видением пути, которым мы должны следовать, чтобы достичь общих целей, как это подчеркивалось в ходе обсуждений на пленарном заседании высокого уровня. We gather here today inspired by the spirit of togetherness and collective vision on the path that we should strive to continue to travel in order to achieve our common aspirations, as underscored throughout the deliberations of the High-level Plenary Meeting.
Программа КН-МЭР поддерживает опирающийся на принципы развития местной экономики подход к экономическому развитию коренных народов, который согласуется со стремлением многих коренных народов к развитию общин на основе имеющихся земельных и иных ресурсов. The IP-LED programme seeks to promote an approach to indigenous peoples'economic development based on the principles of local economic development, which is aligned with many indigenous peoples'aspirations for integrated area-based and asset-based community and local development.
Кроме того, бывшая югославская республика Македония разделяет мнение Европейского союза и его ассоциированных членов о том, что все акты терроризма являются преступными и не имеют оправдания, и поэтому готова бороться с этим злом в рамках усилий на благо мира и стабильности в юго-восточной Европе и во всем мире, и в соответствии со своим стремлением добиться интеграции в евроатлантические структуры. In addition, the former Yugoslav Republic of Macedonia shared the views of the European Union and the associated countries that all acts of terrorism were criminal and unjustifiable, and was therefore determined to tackle that scourge as part of its efforts to promote peace and stability in South Eastern Europe and throughout the world and in line with its aspirations for integration into the Euro-Atlantic structures.
и свои новые и старые стремления. and their old and new aspirations.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: Most Roma share the aspirations of the majority populations:
Фактически именно это стремление Москва и пытается подавить. Indeed, it is this aspiration that Moscow is trying to crush.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности. The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood.
Поддерживать стремление Грузии вступить в НАТО – политика нашего правительства. It is the policy of our government to support Georgia's aspiration to join NATO.
Но европейцы не ответили взаимностью на такое стремление турков. But this Turkish aspiration has not been reciprocated by the Europeans.
Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений и оптимистичных мыслей, Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking.
Дипломаты планируют включить “расширяющие механизмы”, которые позволят постепенное увеличение стремлений. Diplomats plan to include “ratcheting-up mechanisms” that allow for a gradual increase in aspiration.
форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления. a form of Leninist capitalism with no aspirations toward a more democratic form of governance.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями. The administration's policies strive to address the aspirations of global disarmament advocates in several ways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!