Примеры употребления "Станут" в русском с переводом "become"

<>
Старые враги станут новыми союзниками. Old enemies would become new allies.
Достаточно скоро антибиотики станут неэффективны. Soon enough, the antibiotic becomes ineffective.
Террористы думают, что они станут героями. The terrorists think they are going to become heroes.
3. Мусульмане станут большинством в странах Европы. 3. Muslims will become a majority in European countries
Установите обновленные исправления, когда они станут доступны. Install updated fixes when they become available.
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Kids grow up and become adults just like you.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
Можно обновить серийные номера, когда они станут доступны. You can update the serial numbers when they become available.
Если выбрать это поле, станут доступны следующие поля. If you select this field, the following fields become available:
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран. These voices are likely to become louder if Papadopoulos is re-elected.
Некоторые части мира будут под водой, другие станут пустынями. Some parts of the world would be under water; other would become deserts.
Лишь тогда хорошие новости о финансовой инклюзивности станут сенсациями. Only then will the good news about financial inclusion become great.
И через три дня эти герои станут опасными преступниками. And in three days, our heroic disc jockeys become dangerous criminals.
Сегодня мы согласились, что эти страны станут членами НАТО». We agreed today that these countries will become members of NATO.”
Однако без СВПД эти проблемы станут ещё более пугающими. Without the JCPOA, however, those challenges would become even more daunting.
Чем дольше мы ждем, тем хуже станут наши проблемы. The longer we wait, the worse our problems will become.
Эти дебаты станут еще более актуальными в ближайшие годы. These debates will only become more urgent in the coming years.
И вся семья, включая ее мужа, также станут преступниками. And her family, including the Lord Prince Consort, also, would become criminals.
Определение и измерение качества статистических данных станут более конкретными понятиями. The definition and measurement of statistical data quality will become more explicit.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов. Billions of petrodollars would then become the financial firepower behind global Wahhabi designs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!