Примеры употребления "Спящих" в русском

<>
Словно стаи акул рыщут они в поисках спящих цихлид. Like packs of sharks, they're on the prowl for sleeping cichlids.
Мечети, больницы, школы, здания Организации Объединенных Наций, склады медикаментов и продовольствия, даже фермы и частные дома людей подвергаются беспощадным ударам; смерть подстерегает спящих в собственных домах мужчин, женщин и детей и просто на улице. Mosques, hospitals, schools, United Nations buildings, medicine and food stores, and even the farms and private houses of the people are callously bombarded and women, men and children slaughtered in their beds, in their homes and everywhere on the streets.
Я вышла наружу, стараясь как можно тише переступать через спящих, а потом бросила кошку с крыльца. I walked outside, stepping over sleeping bodies as quietly as I could. Then I tossed the cat off the porch.
Из пяти Спящих красавиц на выставке только одна открыла глаза – и обнаружила, что ее целовала женщина. Of the five Sleeping Beauties in the exhibition, only one opened her eyes — and it was to the kiss of another woman.
Другим фактором является весьма недостаточное улучшение условий на уровне семьи и поведения в быту, которые обеспечивают выживание и развитие детей, хотя доля детей, спящих под противомоскитными сетками, увеличилась с 17 до 55 процентов. Another determinant is the marginal improvement in family practices and behaviours at the household level for child survival and development, although the percentage of children sleeping under mosquito nets increased from 17 to 55 per cent.
Теперь в нашей памяти нет образов 1929 года - финансистов, прыгающих с крыш зданий, безработных людей, спящих на лавочках в парках, длинных очередей в бесплатных столовых и доведенных до нищеты мальчишек, продающих яблоки на улице. Images of 1929 - of financiers leaping from buildings, unemployed men sleeping on park benches, long lines at soup kitchens, and impoverished boys selling apples on the street - are not on our minds now.
Недавно New York Times, BBC и правозащитная организация Human Rights Watch опубликовали материалы проведенных ими расследований, недвусмысленно свидетельствующие о том, что оснащенные и подготовленные Соединенными Штатами грузинские войска напали на невооруженных спящих жителей Цхинвали - столицы Южной Осетии. In recent days, the New York Times, the BBC and Human Rights Watch have all reported investigative stories showing that U.S.-armed and -trained Georgian troops attacked unarmed civilians in the sleeping city of Tskhinvali, the capital of South Ossetia.
– Я не доверяю Саакашвили, потому что он сделал заявление по телевидению [декларация о прекращении огня сразу перед атаками на Южную Осетию, которые начали войну 2008 года], а потом атаковал мирных спящих людей в Цхинвали той же ночью. AT: I do not trust Saakashvili because he made declarations on television [a cease-fire declaration immediately prior to the attacks in South Ossetia that started the August 2008 war] and attacked peaceful sleeping people in the city of Tskhinvali the same night.
Во время этой акции все посетители музея, которые выражали желание поцеловать одну из пяти Спящих красавиц, должны были подписать договор, имеющий юридическую силу, где говорится, что, если во время поцелуя красавица проснется, то пара должна будет пожениться. In the exhibition/performance, museum visitors who desired to kiss one of the five Sleeping Beauties had to sign a legally binding contract stating that if she awoke, the two would have to marry.
Я даже спал на диване. I even slept on the couch.
Мы спали на двухярусной кровати. We shared a bunk bed.
Сколько еще она будет спать? How much longer does she have to stay asleep?
Он спал на моем диване. He slept on my couch.
Мы будем спать на кровати. We're gonna share the bed.
Вы не можете спать вечно, Дану. You can't stay asleep forever, Danu.
Я спал со своим начальником. I slept with my boss.
Прими душ и ложись спать. Take a shower and go to bed.
Доктор, я бы хотела остаться спящей. Doctor, I'd like to stay asleep.
Я не спал всю ночь. I didn't sleep a wink last night.
На моем диване удобно спать. My couch is a good bed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!