Примеры употребления "Соревнования" в русском

<>
Ты знаешь, что соревнования совсем скоро? Do you know how close the competitions are?
Путешествуют по стране от соревнования к соревнованию. Travel around the country from event to event.
Панкратион не похож на другие соревнования. The pankration isn't like other contests.
Тренер Блевинс, пора объявить победителей соревнования, которые схлестнутся с Тэмми и Джоселин в заключительном раунде! Coach Blevins, it's time to announce the winner of this challenge and who will face Tammy and Jocelyn in the final round!
Соревнования во Франции уже на следующей неделе. The French Invitational is next week.
Он был дисквалифицирован во время соревнования. He was disqualified from the competition.
Когда Логан не пришел на соревнования, я не знал, что и думать, но я совершенно точно его не убивал. When Logan didn't show up for the event, I I didn't know what to think, but I sure as hell didn't kill him.
Это из-за соревнования в караоке? Is this about the karaoke contest?
Эти соревнования, завершившиеся в четверг в немецком Графенвере, стали первыми в своем роде с 1991 года. The challenge, which concluded Thursday and was held in Grafenwoehr, Germany, was the first of its kind there since 1991.
Это открытые соревнования, каждый имеет право на участие. It's an open competition, everyone has the right to sign up.
Они также организуют мероприятия по вопросам сохранения наследия и дни домашнего обучения, местные контактные дни, мероприятия местных фондов наследия и спортивные соревнования. They also organize heritage and home-study events, local contact days, activities of local heritage foundations and sports events.
Не потому ли, что торопитесь к финишу этого соревнования между хирургами? Not because you're running towards the finish line of this surgical contest?
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами: распространение оружия массового уничтожения, терроризм, религиозная и этническая борьба, соревнования за обладание природными ресурсами, волны эмигрантов, распространение наркотиков и уничтожение окружающей среды. The rise of incompetent states brings about huge challenges: proliferation of weapons of mass destruction, terrorism, religious and ethnic strife, rivalry for natural resources, waves of migration, drug trafficking, and deterioration of the environment.
Спустя сто лет, соревнования снова в активной фазе. One hundred years later, competition is again stirring.
Финансовые сделки, покупки, игры, кино... для всего этого надо ехать в банки, в магазины, на спортивные соревнования, а это скучно и не нужно. Financial transactions, purchases, games, movies...all rendering travel to banks, stores, sports events or theaters redundant.
Никогда не женись на человеке, с которым ты проводил соревнования по пуканию. Never marry anyone you've had a farting contest with.
Такие вызовы включают преодоление противоречий между, в частности, глобальными и локальными проблемами; индивидуальным и универсальным; традициями и современными тенденциями; долгосрочными и краткосрочными задачами; необходимостью соревнования стремлением к равенству возможностей; развитием знаний и возможностями их усвоения человеком; и между духовным и материальным миром2. Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long- and short-term considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material.
Чертовки продолжат выступать на играх, но мы исключим соревнования. The hellcats will continue to cheer at the games, but we're gonna eliminate the competition element.
Проведение занятий по физической подготовке и йоге во многих центрах — спортивные мероприятия, ежегодные дни спорта, крикет, баскетбольные матчи и поездки на соревнования по плаванию; Physical fitness and yoga classes at many centres; athletic events, annual sports days, cricket, basketball matches and swimming trips;
В «Битве кланов» и почти всех других подобных играх соревнования и битвы проходят в режиме один на один. In Clash of Clans and virtually every other multiplayer mobile game, the contests and battles are one-on-one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!