Примеры употребления "Сильные" в русском с переводом "powerful"

<>
Марсель - вампир, вы оба - сильные ведьмаки. Marcel's a vampire, you both are powerful witches.
Это очень сильные, вызывающие дискомфорт фотографии. These images are powerful and uncomfortable.
Он выписывал себе очень сильные обезболивающие. He's been prescribing himself some very powerful pain medication.
Другие сильные лобби ничего от этого не получат. Other powerful lobbies are gaining nothing from it.
Да пошлют нам боги сильные ветры и спокойные моря. May the gods bless us with powerful winds and calm seas.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других. Of course, the powerful have always encroached on the sovereignty of others.
Сцены были настолько сильные, что ты чувствовал себя загипнотизированным. Its images were so powerful, it was like being hypnotised.
У него сильные общие особенности, общие воспоминания и богатая культура. It has a powerful common identity, shared memories, and a rich culture.
Даже в самых проблематичных местах у нас сильные и ясные результаты. Even in the most challenging places, the results are clear and powerful.
Торгуя вручную, мы часто испытываем сильные эмоции и предвзятость, которые могут привести к неоптимальным решениям. When trading as humans we often have powerful emotions and biases that can lead to less than optimal decisions.
Но, вместо того чтобы принять предложение, сильные люди, такие, как мистер Рипли, захотели пойти в суд. But instead of taking the offer, powerful guys like Mr. Ripley want to go to trial.
Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор - даже неудачный - они могут повторить это в будущем. If there are elements powerful enough to plan such a plot - even an unsuccessful one - they could do it again in the future.
Важным фактором были сильные эмоции, вызванные военными вмешательствами в мусульманские страны под руководством США и положением палестинцев. A critical factor was the powerful emotions generated by United States-led military interventions in Muslim countries, and by the situation of the Palestinians.
Однако, если иммунитет человека ослаблен, бактерия может стать опасной, вырабатывая ферменты, которые разрушают даже самые сильные антибиотики. But in patients with compromised immune systems, the bacteria can turn dangerous, gaining an enzyme that defeats even the most powerful antibiotics.
Он знает, что даже более сильные и долговременные режимы падали под напором народной силы и внешнего давления. He knows that regimes more powerful and longer-standing than his own have fallen to “people power” and outside pressure.
Самые богатые и сильные олигархи Украины уже давно нацеливают свой бизнес на Запад, нежели чем на Восток. Ukraine’s powerful oligarchs are also looking West rather than East for business.
То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины. So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them.
Когда землевладельцы начинают терять деньги, а трудящиеся требуют более высокой заработной платы, сильные мира сего начинают опасаться за свое будущее. When land owners start to lose money, and labor demands more pay, there are some powerful interests that are going to fear for the future.
Однако чтобы успешно выйти из этой конфронтации с Россией с ее мощным наследием эпохи холодной войны, нужны не только сильные войска. But managing this confrontation with Russia, with its powerful Cold War antecedents, is more than a matter of troop strength.
А поскольку у каждой из сторон есть чрезвычайно сильные и влиятельные сторонники, эта гражданская война создает поистине колоссальный риск для международной безопасности. It is a civil war that also — given that each side has enormously powerful supporters — poses a genuinely grave risk to global security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!