Примеры употребления "Связать" в русском

<>
Эта таблица называется промежуточной. В ней будут храниться данные из других таблиц, которые нам требуется связать в отношении. This is called the “intermediate table,” and we’ll use it to store the data from the other tables involved in the relationship.
Как связать канал с аккаунтом бренда Connect channel to a Brand Account
Не забудьте их связать веревкой. Don't forget to tie them with wire.
Вы можете связать целый пуловер всего за час. You can knit a sweater in just about an hour.
Именно после этого ЮНИФЕМ непосредственно подключился к этой работе, в частности с целью помочь женским группам расширить их возможности в области производства масла из семян дерева ши и связать их с потенциальными экспортными рынками. It was then that UNIFEM became directly involved, specifically in order to help women's groups bolster their ability to produce shea butter and to link them up with potential export markets.
Моей задачей было связать бренд с ближневосточной аудиторией. My job was to connect the brand with a Middle Eastern audience.
Помочь Вам связать его, сударыня? Shall we help you tie him up, lady?
Нужны и крупные региональные проекты с целью связать множество стран Африки южнее Сахара с небольшой экономикой. Major regional projects are also needed to knit together Sub-Saharan Africa’s many tiny economies.
В докладе Сергей Ролдугин, санкт-петербургский музыкант и крестный одной из дочерей Путина, назван бенефициаром подставных компаний, замешанных в сложных транзакциях с компаниями, которые журналистам удалось связать с рядом бизнесменов, также ассоциируемых с Путиным. The report names Sergei Roldugin, a St. Petersburg musician and godfather of one of Putin's daughters, as the beneficiary of shell companies that were involved in complex transactions with entities the journalists linked to a number of businessmen also associated with Putin.
Можно связать с аккаунтом бренда существующий канал или создать новый. You can connect a new or existing channel to a Brand Account.
Но что же их сможет связать? But how could something tie them together?
Теперь сестра Моника Джоан поможет Вам закончить этот ботиночек, а мы с Вами распустим петли там, где пошло не так, и вы сможете снова связать несколько последних рядов. Now, Sister Monica Joan's going to help you by finishing this bootee and you and I are going to unpick where this one's gone wrong and you can knit the last few rows again.
К нарушениям в области товарных знаков может относиться использование названия компании или предприятия, логотипа или других материалов, защищенных товарным знаком, таким образом, что другие пользователи могут ошибочно связать такой аккаунт с определенным брендом или предприятием. Trademark violations may involve using a company or business name, logo or other trademark-protected materials in a manner that may mislead or confuse others with regard to its brand or business affiliation.
Связать данные, которые хранятся в разных таблицах, можно с помощью связей. To connect the data stored in different tables, you would create relationships.
Я принесу хомуты, чтобы его связать. I'll get the zip ties to secure him.
Как можно связать боли в животе, онемение конечностей и спазм гортани? How do we connect abdominal pain And numbness in the extremities With respiratory collapse?
Стремишься связать себя узами брака, да? Eager to tie the knot, huh?
Нужно ли связать мою Страницу с приложением на сайте для разработчиков Facebook? Do I need to connect my Page to my app on the Facebook Developer Site?
Уверен, что хочешь связать себя узами? You're sure you want to tie the knot?
Веб-сайт, открытый в Chrome, можно связать с устройством Bluetooth или USB. Chrome lets you connect a website to your Bluetooth and USB devices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!