Примеры употребления "Российский еврейский конгресс" в русском

<>
Более того, по данным опроса, проведённого Российским еврейским конгрессом, уровень антисемитских настроений в России – один из самых низких в мире: 8% опрошенных. Moreover, according to a survey conducted by the Russian Jewish Congress, anti-Semitic attitudes in Russia are among the lowest in the world, at 8% of those polled.
Частым участником таких программ является родившийся в России израильтянин Авигдор Эскин, которого Евроазиатский еврейский конгресс в своем докладе за 2015 год назвал «скандальным пророссийским политтехнологом». One frequent participant is Avigdor Eskin, a Russian-Israeli whom a 2015 report by the Euro-Asian Jewish Congress described as an “infamous pro-Russian spin doctor.”
В силу совпадения, в течение той же самой недели, когда Германия и Всемирный еврейский конгресс отринули идею о том, что оскорбление религии является нарушением человеческого достоинства, и встали на защиту свободы слова, верховный суд Германии вынес решение по делу, возбуждённому еврейской организацией и двумя частными лицами еврейской национальности. Coincidentally, in the same week that Germany and the World Jewish Congress rejected the idea that defamation of religion is an affront to human dignity, and upheld the right to freedom of expression, Germany's highest court issued its ruling on a case brought by a Jewish organization, and two Jewish individuals.
Всемирный еврейский конгресс (ВЕК) был основан в Женеве в 1936 году, под тёмными тучами предыдущего периода антисемитизма. The WJC was founded in Geneva in 1936, beneath the dark clouds of an earlier period of anti-Semitism.
На национальном уровне действуют такие неправительственные организации, как, например, Всеукраинский еврейский конгресс, который объединяет около 160 еврейских организаций и общин; Объединенная еврейская община Украины (292 организации и общины); Еврейская конфедерация Украины (около 300 еврейских организаций и общин); Ассоциация национальных обществ и общин Крыма (15 организаций); Конфедерация национально-культурных обществ Западной Украины (около 10 организаций) и другие. Examples at the national level are the All-Ukrainian Jewish Congress, with a membership of some 160 Jewish organizations and communities; the United Jewish Community of Ukraine (292 organizations and communities); the Jewish Confederation of Ukraine (about 300 Jewish organizations and communities); the Association of National Societies and Communities of Crimea (15 organizations); the Confederation of National and Cultural Associations of Western Ukraine (about 10 organizations), etc.
Запрет на усыновление был в спешном порядке проведен через российский парламент после того, как Конгресс США принял Акт Магнитского, запрещающий русским, нарушающим права человека, посещать Соединенные Штаты и пользоваться услугами банков в Америке. The ban was rushed through the Russian parliament after our Congress passed the Magnitsky Act, which prohibits Russian human-rights abusers from visiting or banking in the U.S.
Когда генерал Лебедь, неоднократно посещавший США, рассказал в моем подкомитете о «неучтенных ядерных боеприпасах», а прославленный российский академик Алексей Яблоков поведал о том же самом на слушаниях, конгресс взял это себе на заметку и выразил негодование. А Белый дом попытался внести изменения в эту историю. And when General Lebed, who had visited the US numerous times and had testified before my Sub-Committee that “loose nukes” could not be accounted for just as renowned Russian Academician Dr. Alexei Yablokov had said in a previous Hearing – Congress took note and expressed outrage – while the White House tried to change the story.
Здесь компанию ему немедленно составил российский премьер-министр Дмитрий Медведев, который решил раззадорить вспыльчивого Трампа при помощи его же любимого средства информации, написав в Твиттере, что конгресс «унизил» его. In this he was immediately joined by Russian Prime Minister Dmitry Medvedev, who took to Trump’s favorite medium to bait the easily baited Trump by tweeting that Congress had “humiliated” him.
Прекрасно зная, что уже не только демократический конгресс, но и соратники по партии критикуют президента Джорджа Буша, российский лидер, оставаясь весьма критичным по отношению к США, продолжает не только выражать свое восхищение американским президентом, но и называет его человеком, с которым 'можно иметь дело'. Quite aware that President George W. Bush is under attack, not only from a Democratic Congress but increasingly by members of his own party as well, the Russian leader, while quite critical of the United States, continue to declare not only his admiration for the U.S. president but identified him as a man he could continue to "do business with."
Дастин Московиц — еврейский бизнессмен. Он один из основателей сайта Facebook. Dustin Moskovitz is a Jewish entrepreneur. He is one of the co-founders of Facebook.
После долгих прений Конгресс принял законопроект. After much debate, Congress passed the bill.
на данный момент иностранный трафик у этого файла превышает российский at present the foreign traffic of this file exceeds the Russian one
Если международным банкирам удастся ее развязать, еврейский народ, как и во второй мировой войне, станет жертвой боевых действий на линии фронта, теперь уже вместе с арабским или, проще говоря, мусульманским населением Ближнего Востока. Provided the international bankers succeed, the Jewish Nation, as with the second, will be the victims on the front line, now together with the Arabic - or more generally, Muslim - population of the Middle East.
В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин. At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes.
Спасенная: Алёну Цкаеву несет в безопасное место российский боец спецназа (слева). Saved: Alyona Tskaeva is carried to safety by a Russian special forces commando (left).
Среди прочего, Вексельберг выделил 160 миллионов долларов на вузовский чемпионат по баскетболу и на Еврейский музей и Центр толерантности в Москве. Vekselberg gave away $160 million to support, among other things, a high school basketball championship and the Jewish Museum and Tolerance Center in Moscow.
Это движение также поддерживается двумя бывшими министрами транспорта США, которые в 2011 году призвали конгресс двигаться в направлении помильной оплаты. The movement is also bolstered by two former U.S. Transportation secretaries, who in a 2011 report urged Congress to move in the pay-per-mile direction.
"Надеюсь, что он когда-нибудь будет поставляться и во Францию", - подчеркнул российский премьер. "I hope that some day it will be supplied to France as well," emphasized the Russian prime minister.
Когда Амеди Кулибали (Amedy Coulibaly) — гражданину Франции, террористу, устроившему нападение на еврейский кошерный магазин в Париже через несколько дней после теракта в редакции Charlie Hebdo — понадобилось оружие, он сразу же направился в Брюссель. When Amedy Coulibaly — the Frenchman who attacked a Paris kosher store days after the Charlie Hebdo attacks — needed weapons, he headed straight for Brussels.
И хотя конгресс пока не может договориться, продолжать или нет, несколько штатов ждать не собираются. And while Congress can't agree on whether to proceed, several states are not waiting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!