Примеры употребления "Реформа здравоохранения и защиты пациентов" в русском

<>
Реформа здравоохранения и защиты пациентов (“Obamacare”) также приводит к уменьшению рабочего времени, причем двумя различными способами. The Affordable Care Act (“Obamacare”) also reduces hours worked, in two different ways.
Американская Реформа здравоохранения и защиты пациентов (АСА), подписанная президентом Бараком Обамой в 2010 году, значительно увеличила необходимость эффективного антитрестовского законодательства на рынках медицинского страхования. The United States’ Affordable Care Act (ACA), President Barack Obama’s signature 2010 health-care reform, has significantly increased the need for effective antitrust enforcement in health-insurance markets.
Наиболее уязвимой является Реформа здравоохранения и защиты пациентов (Obamacare), которая охватила медицинским обслуживанием до 20 млн, ранее незастрахованных граждан. Most vulnerable is the Affordable Care Act (Obamacare), which has given health-care coverage to 20 million previously uninsured citizens.
Хотя Реформа Здравоохранения и Защиты Пациентов (Obamacare) улучшила дело, медицинское-страхование остается слабым, почти половина 50 штатов США отказывается расширять Medicaid, программу финансирования здравоохранения для бедных граждан Америки. Though the Patient Protection and Affordable Care Act (Obamacare) has improved matters, health-insurance coverage remains weak, with almost half of the 50 US states refusing to expand Medicaid, the health-care financing program for America’s poor.
Реформе Здравоохранения и Защиты Пациентов США “Obamacare”, подписанной в 2010 году Президентом США Бараком Обамой, удалось расширить страховое покрытие для миллионов американцев, которое иначе они бы не получили. The US Patient Protection and Affordable Care Act, President Barack Obama’s signature 2010 health-care reform, has succeeded in extending insurance coverage to millions of Americans who would not otherwise have it.
Эти программы не ограничиваются проведением информационных и спортивных мероприятий и являются сегодня основным компонентом программы сотрудничества ЮНИСЕФ с правительствами, которая строится или развивается на основе программ в области образования, здравоохранения и защиты. These programmes are moving beyond communication-oriented activities and sports events, and are now serving as a fundamental part of the UNICEF programme of cooperation with Governments, building or expanding upon education, health and protection programmes.
Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет. So health reform or even partial pension reform must wait a few years.
Импорт свежего мяса и мясных продуктов в Европейский союз обусловлен получением ветеринарных свидетельств, выдаваемых признанной (например, Генеральным директоратом Европейской комиссии по вопросам здравоохранения и защиты интересов потребителей) и компетентным организацией страны, не входящей в ЕС. Imports of fresh meat and meat products into the European Union are subject to veterinary certification by a recognized and competent authority in the non-EU country (for example, by the Directorate-General for Health and Consumer Protection).
В соответствии с ООД и в рамках происходящих в Организации Объединенных Наций процессов в целях повышения эффективности гуманитарного реагирования МПК назначил ЮНИСЕФ «секторальным руководителем» в областях водоснабжения и санитарии, питания, а также сбора данных и обеспечения связи в чрезвычайных ситуациях, сохранив за собой функцию отраслевого руководителя в области образования и свою важную роль в областях здравоохранения и защиты детей. In line with the CCCs and as part of the United Nations process for improved humanitarian response, UNICEF has been designated by the IASC as “cluster lead” in the areas of water and sanitation, nutrition and emergency data and communications, while retaining its sector lead in education and its critical role in health and in child protection.
Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб. My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage.
Для обеспечения поддержания системы информирования и защиты предприятий законодательство предоставляет правовую защиту лицам, предоставляющим такую информацию. To uphold the integrity of reporting systems and to safeguard businesses, the legislative framework provides legal protection to providers of such information.
7. Реформа здравоохранения — это больной вопрос. Согласно результатам исследования группы «Рейтинг», 76% респондентов не удовлетворены или не полностью удовлетворены качеством медицинского обслуживания в стране. 7. Healthcare reform is a hot topic: Research by Rating Group shows that 76 percent of respondents are not satisfied or not fully satisfied with the current medical services they receive.
Исполнительный комитет по вопросам здравоохранения и промышленной безопасности в Великобритании требует, чтобы все подрядчики, работающие с асбестом, получали лицензию. Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed.
Комитет просит государство-участник включить в свой третий периодический доклад как можно более полную информацию о законах и мерах, принятых государством-участником в интересах лиц, страдающих психическими заболеваниями, и в частности информацию о численности госпитализированных лиц, характере предоставляемых услуг и юридических гарантиях защиты пациентов. The Committee requests the State party to report fully in its third periodic report on the laws and measures adopted by the State party with regard to the mentally ill, in particular on the number hospitalized, the facilities available and the legal safeguards for the protection of patients.
Для вашей выгоды и защиты, вас следует внимательно прочитать данное письмо перед тем, как его подписывать. For your own benefit and protection, you should read this Information Notice carefully before signing it.
Во вторник реформа здравоохранения, считавшаяся ключевым элементом проводимой администрацией Путина политики модернизации, продолжала пребывать в хаотическом состоянии. У многих граждан по-прежнему не получалось зарегистрироваться для получения новых услуг, положенных им по закону. A healthcare reform that was one of the key components of the Putin administration’s modernization drive remained in chaos on Tuesday as citizens were unable to register for their new legally-mandated benefits.
Велики пропасти между программами в области здравоохранения и простым гражданином, полагает Рикардо Салазар, журналист из Гвадалахары, который занялся проблемой, связанной с ВИЧ. The gaps between health programmes and ordinary citizens are huge, said Ricardo Salazar, a journalist from Guadalajara who has taken up the HIV cause.
Эта информация, использующаяся в соответствии с нашими строгими процедурами верификации, необходима для противодействия международной деятельности по отмыванию денег и для обеспечения полной безопасности и защиты наших клиентов. This information is collected in line with our stringent verification procedures which are used to deter international money laundering operations and to ensure the security and safety of our client’s trading activity throughout.
Пока внимание Вашингтона приковано к драме под названием «реформа здравоохранения», премьер-министр России Владимир Путин последние пару дней встречался в Пекине с китайскими лидерами, включая премьер-министра КНР Вэнь Цзябао (Wen Jiabao) и председателя КНР Ху Цзиньтао (Hu Jintao). While Washington is glued to the drama over health care, over the past few days, Russian Prime Minister Vladimir Putin has been in Beijing meeting with Chinese leaders including Premier Wen Jiabao and President Hu Jintao.
иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих. immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!