Примеры употребления "Разрешающего" в русском с переводом "authorize"

<>
Не было голосования, разрешающего эти действия, также как и одобрения их бюджета в Конгрессе США. There has been no authorizing vote or budget approval by the US Congress.
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) предлагает вернуть типовое положение к более простому тексту рекомендации 36, с добавлением предложения, разрешающего любому участнику процедур раскрывать информацию, предоставленную им самим в ходе этих переговоров. Mr. Wallace (United States of America) suggested that the model provision should revert to the simpler language of recommendation 36, with an additional sentence authorizing any bidder to disclose information provided by itself in the course of those negotiations.
Статьей 36 предусматривается, что Государственный обвинитель может обращаться к судье вне судебного заседания, если он имеет разумные основания полагать, что в том или ином здании, сооружении или на судне находится имущество, в отношении которого может быть принят приказ об аресте в соответствии со статьей 37, с ходатайством о выдаче ордера, разрешающего сотруднику полиции произвести обыск и конфискацию такого имущества, если оно будет обнаружено. Clause 36 would empower the Director of Public Prosecutions to apply to a judge in Chambers, where he has reasonable grounds to believe that there is property in a building, place or vessel in respect of which a forfeiture order may be made under clause 37, for a warrant authorizing a police officer to search for and seize the property, if found.
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
И я не давал разрешение на кинологов. And I didn't authorize you to bring in a k-9 unit either.
Сестра, я не разрешал этому человеку покинуть больницу! Nurse, that man is not authorized to leave this hospital!
Разрешение альтернативных номенклатур или номенклатур-заменителей в предложениях Authorizing alternate or substitute items in bids
Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично. The Commander personally authorized us to do so, Comrade Sergeant.
Разрешение и запрет партнеру доступа к Центру администрирования. Authorize or remove access to your admin center by a partner.
Я только что получила разрешение на раскопки на его заднем дворике. I just authorized an excavation of the back patio.
Маркер проходит проверку, и пользователи получают разрешение на вход в Office 365. The token is verified and validated and the users are then authorized for Office 365.
Турция, член НАТО, не разрешает Америке наносить удары по ИГИЛ с авиабазы «Инджирлик». Turkey, a NATO member, won’t authorize American military flights from the U.S. Air Force’s Incirlik Air Base for strikes against ISIS.
Заявка на покупку является внутренним документом, разрешающим отделу закупок приобретение номенклатур или услуг. A purchase requisition is an internal document that authorizes the purchasing department to buy items or services.
Хорошо, если отдел уголовных расследований умыл руки, разрешение на перевоз тела даю я. Okay, if the division detectives have signed off, I will authorize removal of the body.
Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу. Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment.
выдача разрешений и контроль в отношении функционирования складов оружия, стрельбищ и оборудования для снаряжения боеприпасов; Authorizing and controlling the operation of armouries, shooting ranges and ammunition reconditioning machines;
Помимо вышеизложенного и несмотря на положение 3.7 Секретарь может, в случае необходимости, разрешать промежуточные платежи. In addition to the above, and notwithstanding regulation 3.7, the Registrar may, where necessary, authorize progress payments.
В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок. In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions.
Я,_, нижеподписавшийся клиент, настоящим соглашаюсь, разрешаю и признаю, что указанные ниже сборы будут взысканы с моего счета. I,_ the undersigned client, hereby agrees to, authorizes and acknowledges that the following fee(s) will be charged to my account.
Это отнюдь не подразумевает проведение красной черты, после которой какая-то страна получит разрешение на начало войны. This does not imply a red line authorizing any country to go to war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!