Примеры употребления "Разделять" в русском

<>
способность понимать и разделять чувства других. the ability to understand and share the feelings of another.
Вы не должны разделять свои силы. You must not split up your forces.
В моём плане разделять и властвовать, ты идеальный розжиг. In my plan to divide and conquer, you are the perfect kindling.
Мы не хотели разделять здание и содержание. We didn't want to make a separate building and have separate content.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость. So that we can stop compartmentalizing form, function and aesthetic, and assigning them different values.
Стоит ли нам и сейчас разделять его опасения? Should we still share his worries?
Разделять время на твое, папино и Дикона? Do I split my time between you, daddy, and Deacon?
Обама хотел навести мосты через пропасть, которая стала разделять американцев, благодаря Джорджу Бушу. Obama wanted to bridge the divides among Americans that George W. Bush had opened.
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор. And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
Как мужчина может не хотеть разделять с вами постель? How could a man not want to share a bed with you?
Хэнк всегда говорил, что нужно разделять восьмёрки. Hank always says you do have to split eights.
Страны нижнего течения р. Меконг рассматривают стратегию Китая как попытку «разделять и властвовать». The lower-Mekong countries, for example, view China’s strategy as an attempt to “divide and conquer.”
Можно вводить каждый домен или URL-адрес в отдельной строке или разделять их запятыми. You can include one domain or app store URL per line, or separate them with commas.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность. This is a shared responsibility, and member states have to play their part.
Вы можете разделять аудиторию столько раз, сколько захотите. You can split an audience as many times as you like.
Полезно также разделять журналы, чтобы каждая запись вводилась в собственный уникальный журнал запасов. It can be useful to divide journals so that each posting routine is entered in its own unique inventory journal.
Необходимо использовать два значения для сравнения — верхний и нижний пределы — и разделять эти значения с помощью разделителя AND. You must use two comparison values — low and high — and you must separate those values with the AND separator.
Я могу не разделять твое желание вести сбалансированное существование, но я понимаю его. I might not share your need for a more balanced existence, but I accept it.
Кроме того, можно разделять ячейки на более мелкие. Or, split cells into smaller cells.
Дебаты о том, что лучше ? фискальная экспансия или консолидация ? продолжают разделять развитые страны мира. The debate over fiscal expansion versus consolidation continues to divide the developed world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!