Примеры употребления "Работал" в русском с переводом "serve"

<>
Слотер работал в республиканской администрации при президенте Джордже Буше-младшем. Slaughter had served in a Republican administration, under President George W. Bush.
Полтавченко работал полпредом президента в Центральном административном округе с 2000 года. Poltavchenko has served as presidential envoy to Russia’s central-administrative district since 2000.
Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов. Later, I traveled to Kabul and served in Afghanistan after the fall of the Taliban.
До войны я работал с любыми клиентами — крупными и мелкими, преследовавшими разные цели инвестирования. Before the war I had served all types of clients, large and small, with varying types of objectives.
В то время он работал директором по информационной безопасности в крупнейшей на Украине медиагруппе StarLightMedia. He was then serving as the director of information security at StarLightMedia, Ukraine’s largest TV broadcasting conglomerate.
Эрик Стерлинг (Eric Sterling) в 1980-е годы работал в подкомитете Палаты представителей по преступности. Eric Sterling served on the House Subcommittee on Crime in the 1980s.
Шмитт доктор геологии Гарвардского университета. Он также работал в конгрессе в качестве сенатора от Нью-Мексико. He held a doctorate in geology from Harvard University and had also served in Congress as a senator from New Mexico.
Андрей Вилдер, например, родился на Пакистанско-Иранской границе, всю свою жизнь работал в Пакистане и Афганистане. Andrew Wilder, for example, born on the Pakistan-Iranian border, served his whole life in Pakistan and Afghanistan.
Но крах не предвидится, говорит Алексашенко, который также работал управляющим директором и руководителем представительства Merrill Lynch в России. But collapse is not in the cards, said Aleksashenko, who has also served as the chairman and CEO of Merrill Lynch Russia.
Чалый, назначенный на должность посла в июле, является доверенным лицом Порошенко, и ранее работал его советником по внешней политике. Chaly, who assumed his post in Washington in July, is a close confidant of Poroshenko and previously served as his foreign-policy advisor.
Панетта раньше работал директором ЦРУ, а сейчас этот пост занимает генерал армии в отставке Дэвид Петреус (David H. Petraeus). Panetta previously served as CIA director, and that post is currently held by retired four-star Army Gen. David H. Petraeus.
Роб Портман из штата Огайо даже работал директором Административно-бюджетного управления в Белом доме при президенте Джордже Буше-младшем. Rob Portman of Ohio even served as Director of the White House Office of Management and Budget under President George W Bush.
Я работал в правлении МВФ в июне 2006 года, когда там обсуждали годовой отчет о состоянии дел в Соединенных Штатах. I served on the IMF Board in June 2006 when it discussed its annual review of the United States.
Американского юриста Дадли, который два года работал исполняющим обязанности директора Отдела расследований, отодвинули в сторону, и директором был назначен Стефанович. Dudley, an American lawyer who had now served as the Investigations Division’s acting director for two years, was passed over for the top job by Stefanovic.
Еще один практический урок Украина может извлечь из правления Вилли Брандта, который работал канцлером Германии в начале 1970-х годов. Ukraine can learn another practical lesson from Willy Brandt, who served as chancellor in the early 1970s.
Асмус, который работал помощником госсекретаря в администрации Клинтона, сегодня руководит брюссельским отделением Фонда Маршалла "Германия - США" (German Marshall Fund of the United States). Asmus, who served as deputy assistant secretary of state in the Clinton administration, now runs the Brussels office of the German Marshall Fund.
В 1989-91 гг. я работал консультантом в Международном отделе ЦК КПСС, и входил в горбачевскую команду спичрайтеров и аналитиков по внешнеполитическим вопросам. From 1989-91, I served as a counselor in the International Department of the Communist Party's Central Committee and was a member of Gorbachev's team of foreign-policy speechwriters and analysts.
До этого я работал в Германии, Норвегии, ряде других мест, но получил должность в Нью-Йорке, в Представительстве Великобритании в Совете Безопасности ООН I'd already served in Germany, Norway, various other places, but I was posted to New York to serve on the U.N. Security Council for the British delegation.
В новом докладе, подготовленном группой из восьми бывших официальных лиц, включая тех, кто работал в администрации Обамы, перечисляется, какая помощь необходима и почему. A new report by eight senior former U.S. officials, including two who served in the Obama administration, spells out what aid is needed and why.
После побега из тюрьмы перебрался в Сальвадор, где работал на военной базе в Илопанго в качестве советника никарагуанских контрас на протяжении примерно двух лет. After escaping from prison, he moved to El Salvador, serving in the Llopango military base as adviser to the Nicaraguan contras for around two years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!