Примеры употребления "Прочный" в русском

<>
Не волнуйся за дом, у него прочный каркас, но потребуется ремонт. Don't worry, this house has a strong frame, so all you'll have to do is remodel.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент. And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation.
Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле. The bronze is nice hard, durable material that could roll on the ground.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита. The sound principle is excess collateral.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз. I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis.
Евросоюз отказался от эффективной действующей модели, обеспечившей прочный мир и заметные успехи в государственном строительстве, как раз когда начали укореняться демократические реформы. The EU abandoned a functioning model of international oversight that had created a stable peace and substantial state-building achievements, just as democratic reforms were taking root.
503 могучие лошадиные силы проходят через лёгкий, но крайне прочный коленвал из углеволокна. 503 horsepower thundering through the light but strong carbon fibre prop shaft.
Во-вторых, образование составляет прочный фундамент для победы над злом нищеты. Secondly, education is a solid foundation for breaking the evil of poverty.
Но, конечно, соображения были такие: тростник лёгкий, тростник гибкий, тростник прочный и тростник легко формуется. But of course, it was the cane is light, the cane is flexible, the cane is durable and the cane is moldable.
В 1986 году Сирия одной из первых предложила созвать международную конференцию для определения понятия «терроризм» и отделения его от права народов на самоопределение и независимость, для того чтобы заложить прочный фундамент подлинного международного сотрудничества между всеми государствами в борьбе с терроризмом в рамках международного права. In 1986, Syria was among the first States to call for the convening of an international conference to define terrorism and to distinguish between it and the right of peoples to self-determination and independence in order to lay a sound foundation for genuine international cooperation between all States in the framework of international legitimacy in the fight against terrorism.
С учетом, в частности, опасного явления передачи оружия террористам, что способно дестабилизировать положение в регионах, усугублять конфликты и создавать угрозу для глобальной стабильности, необходим прочный механизм для контроля за такой продажей и передачей оружия. A robust mechanism for the control of such arms sales and transfers is necessary in the light of, inter alia, the dangerous phenomenon of the transfer of arms to terrorists, which has the power to destabilize regions, exacerbate conflicts and threaten global stability.
Озеро замёрзло, но я не уверен, что лёд достаточно прочный, чтобы по нему ходить. The lake has frozen over but I'm not sure the ice is strong enough to walk on.
Когда все эти цели будут достигнуты, в Китае будет заложен прочный фундамент информационного общества. When all those goals had been met, China would have laid a solid foundation for an information society.
Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта (7 декабря 2004 года). Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre (7 December 2004).
Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево. И он удержит любую крышу. It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof.
Ну, лед тоже прочный, пока он не треснет и ты не утонешь в ледяной воде. Well, ice is solid, too, until it cracks and you're drowning in freezing water.
Возможно, Украина сумеет увеличить добычу энергоресурсов внутри страны. Однако иностранные компании не захотят вкладывать туда свои деньги, пока на востоке Украины не воцарится прочный мир, и не будет решен крымский вопрос. Ukraine may be able to increase its own domestic energy production, but foreign firms will not want to invest until there is a durable peace settlement in the east and the Crimea question is settled.
Французская кухня и японские боевые искусства обеспечивают прочный культурный интерес Америки к этим странам. French cuisine and Japanese martial arts provide for strong U.S. cultural interest in these countries.
Этого можно достигнуть лишь в том случае, если мы будем действовать сообща, опираясь на прочный политический консенсус всех членов. This can be achieved only if we act in unison, protected by the strength provided by solid political consensus among all members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!