Примеры употребления "Противник" в русском

<>
Есть шанс, что твой противник окажется слишком самонадеянным. Chances are, your opponent's gonna be overconfident.
НАТО: Путин как партнер и противник Putin Seen as Both Partner and Adversary as NATO Boosts East
Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил. They're taking hidden paths to keep out of the enemy's way.
Абсолютно ясно, что вероятный противник типа Китая или Ирана может затратить на свою армию лишь малую часть того, что расходует Америка. Sure, prospective foes such as China and Iran may spend a fraction of what the United States does on the military.
Его противник, непревзойденный воин в умении и чести. His opponent, a warrior unmatched in skill and honor.
Зная об этом, противник, наверное, изначально более склонен верить угрозам. Knowing this, adversaries may be more likely to believe the threat in the first place.
Вызывать огонь «Катюш», когда противник находился рядом, было опасно. You wouldn't want to call down Katyushas if the enemy was right on top of you.
Как отметил в National Interest Дейв Маджумдар, «Су-35 — это чрезвычайно опасный противник для любого американского истребителя, за исключением самолета-невидимки F-22 Raptor». As Dave Majumdar has noted in the National Interest, “the Su-35 an extremely dangerous foe to any U.S. fighter, with the exception of the stealthy Lockheed Martin F-22 Raptor.”
Его противник изначально высмеял то, что вскоре стало банальной истиной. His opponent originally derided what has rapidly become the conventional wisdom.
Противник может узнать множество секретов, получая ту или иную информацию. And it can reveal many secrets to an adversary.
И мы не знаем, кто наш противник, так что не расслабляйтесь. And we don't know who the enemies are, so don't let your guard down.
Такие подводные лодки являются самой надежной составляющей ядерной триады, поскольку никакой противник не в состоянии уничтожить целый подводный флот до того, как полетят ракеты. These submarines provide the most secure leg of the deterrent triad, as no foe could reasonably expect to destroy the entire submarine fleet before the missiles fly.
Сейчас его противник - это мы, значит, нам и делать следующий ход. Right now, his opponent is us, so we need to make the next move.
Однако, по словам Ли, пока противник не продемонстрировал такого уровня совершенства. However, the adversary has not demonstrated that level of sophistication, Lee said.
Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром. All the information confirm our assumption that the enemy will assume the offensive this morning.
Мы также можем признать, что аль-Зауахири - это несомненно опасный противник, все еще активно занятый террористической деятельностью, и что он является законной военной целью. We can also accept that al-Zawahiri is undoubtedly a dangerous foe, still active in a terrorist movement, and that he is a legitimate military target.
Для России любой противник Асада это элемент нестабильности, которому нужно противостоять. For Russia, any opponent of Assad is a force for instability to be opposed.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого. The weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself.
Вряд ли бы вам захотелось вызывать огонь «Катюш», когда противник приближался к вам вплотную. You wouldn't want to call down Katyushas if the enemy was right on top of you.
Американцев обвиняли в том, что у их страха глаза велики, что им мерещится советский противник трехметрового роста, и что они бездумно тратят ресурсы на противостояние врагу, которого очень сильно переоценили. Americans stood accused of making their Soviet foes ten feet tall — and of wasting resources to meet the threat they oversold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!