Примеры употребления "Проработав" в русском с переводом "work"

<>
Проработав долгие годы в торговле, 4 года назад в работе я столкнулась с пределом человеческой уязвимости. Well after many years working in trade and economics, four years ago, I found myself working on the front lines of human vulnerability.
Проработав этот вопрос с множеством партнеров по всей стране, мы составили список из четырех необходимых аспектов персонифицированного обучения. After working on it with many partners around the country, we've come up with a list of four best practices for personalized learning.
Прожив и проработав в Косово достаточно долго для того, чтобы увидеть последствия до настоящего времени, я утверждаю, что такие эксперименты требуют дальнейших исследований. Having lived and worked long enough in Kosovo to see the outcome so far, I contend that such experiments require further research.
Манафорт (который, проработав в избирательном штабе Трампа полгода, ушел на фоне сообщений о своей деятельности на Украине) поддерживает связи с пророссийскими политиками с 2005 года. For Manafort — who resigned from the Trump campaign after six months amid reports of his work in Ukraine — ties to pro-Russian politicians go back to 2005.
Проработав десять лет в правительстве, я лично ни разу не сталкивался с ситуациями, решению которых нельзя бы было помочь улыбкой, чуточкой внимательности и позитивным настроем. In my ten years working in government, I have personally encountered no situation that could not be handled with a smile, a little consideration, and a touch of positivity.
Просто, проработав в кризисном центре по изнасилованиям и получив подготовку по основам сексуальных преступлений, я узнала, что все сексуальные хищники распространяются об этом определенным узнаваемым образом. It's simply that, having worked at a rape crisis center and been trained in the basics of sex crime, I have learned that all sex predators go about things in certain recognizable ways.
Медведев много раз в ходе пресс-конференции упоминал имя Путина, заверив аудиторию, что он и премьер-министр думают во многом одинаково, проработав вместе более 20 лет. He mentioned Putin numerous times, assuring his audience that he and his prime minister think very much alike after working together for more than 20 years.
Позвольте мне завершить свой рассказ такими словами: проработав 35 лет в самых опасных, сложных и неразрешимых конфликтах планеты, я еще не сталкивался с конфликтом, который нельзя было не разрешить. So let me conclude then by saying that in the last 35 years, as I've worked in some of the most dangerous, difficult and intractable conflicts around the planet, I have yet to see one conflict that I felt could not be transformed.
Проработав несколько месяцев в ведущей газете времен гласности Moscow News, я до сих пор отчетливо помню, как с 1985 по 1991 год шаг за шагом убирали механизмы и запреты цензуры. Having worked for a few months at the leading glasnost newspaper, Moscow News, I still remember vividly how, step by step, from 1985 to 1991, the mechanisms and taboos of censorship were dismantled.
Закон гарантирует трудовые права этой категории трудящихся- такие же, как и для работников промышленности и торговли, за исключением продолжительности работы, дающей право на выходное пособие (если работники промышленности и торговли получают это право, проработав 30 дней, то тем, кто работает в качестве домашней прислуги, необходимо проработать 90 дней). The new law guarantees labour rights for these workers, on a par with the rights of workers in industry and commerce, except for the working time required to earn the right to a departure allowance (30 days for workers in industry and commerce, but 90 days for domestic workers).
Дядя преступника проработал здесь тридцать лет. Your perp's uncle, Folsom, worked here for 30 years.
Многие детали должны быть тщательно проработаны. Many details would have to be worked out.
Сколько месяцев проработал в организации определенный работник? How many months has a particular worker worked here?
Я начну с буквы "А", проработаю алфавит. I'll start at "A", work my way through the alphabet.
И как долго ты проработал в той дыре? How long did you work in this shit hole?
К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет. By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
Ронин Доннелли, я 30 лет проработал на твоего отца. Ronin Donnelly, I worked for your father for 30 years.
И так, и эта ветряная мельница, она что - проработала? And so, and that windmill, what - it worked?
И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь. And this is something we can work on my lifetime.
И они все вместе могут сесть и проработать этот вопрос. And they could all sit and work together on those problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!