Примеры употребления "Продвижение" в русском с переводом "advancement"

<>
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация. Economic advancement is taken to mean Westernization or worse, Indianization.
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индианизация. Economic advancement is taken to mean Westernization or worse, Indianization.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
По их мнению, продвижение силовиков координирует член ОНК Антон Цветков, возглавляющий "Офицеры России" - организацию, отстаивающую интересы силовых ведомств. In their opinion, the advancement of security agencies is coordinated by PSC member Anton Tsvetkov who heads "Officers of Russia" - an organization advocating the interests of security agencies.
Любой государственный служащий имеет право на протяжении своей профессиональной деятельности на справедливое продвижение по службе, гарантирующее ему увеличение вознаграждения. Every public service agent shall be entitled in the course of his professional life to equitable progressive advancement that guarantees an increase in remuneration.
Подобным образом, женщины знают, что обычно им платят меньше, чем мужчинам, и что у них меньше шансов на профессиональное продвижение. Similarly, women know that they are usually paid less and have less chance for professional advancement than men.
Что касается экономического измерения, то мы уверены в том, что продвижение вперед экономических реформ в стране должно стать ключевым элементом стратегии международного сообщества. As for the economic dimension, we are confident that the advancement of economic reforms in the country should continue to be a key element of the international community's strategy.
Что касается экономического аспекта, то мы убеждены в том, что продвижение экономических реформ в Боснии и Герцеговине должно и далее оставаться ключевым элементом стратегии международного сообщества. As for the economic dimension, we are confident that the advancement of economic reforms in Bosnia and Herzegovina should continue to be a key element of the international community's strategy.
МОТ оказывала помощь африканским странам в связи с разработкой программ, связанных с принятием законодательных актов, защищающих права женщин в таких областях, как прием на работу, вознаграждение и продвижение по службе. ILO has assisted African countries in developing programmes that focus on legislation protecting the rights of women in the areas of recruitment, remuneration and advancement on the job.
В связи с этой важной проблемой позвольте мне повторить давнишнюю позицию моего правительства на тот счет, что продвижение ядерного разоружения требует сочетания односторонних, двусторонних и многосторонних мер, которые дополняли бы и подкрепляли друг друга. On this very important issue, let me reiterate our Government's long-standing position that advancement of nuclear disarmament requires a combination of unilateral, bilateral and multilateral measures which complement and strengthen one another.
Продвижение концепции «зеленой» или экологически безопасной практики закупок уже принимается во внимание при осуществлении конкретных проектов, таких, как генеральный план капитального ремонта, и будет продолжать оставаться частью средне- и долгосрочной реформы деятельности Отдела закупок. The advancement of the concept of “green” or environmentally friendly procurement is already taken into account in the implementation of specific projects such as the capital master plan and will continue to be part of the medium- to long-term reform efforts of the Procurement Division.
Сфера действия этого Закона носит всеобъемлющий характер и охватывает вопросы дискриминации в областях, связанных с занятостью, от профессиональной подготовки до приема на работу и условий труда в целом, включая подготовку, опыт работы и продвижение по службе. The scope of the Act is comprehensive and deals with discrimination in work related areas, from vocational training to access to employment and employment conditions generally, including training, work experience and advancement within employment.
Кроме того, поскольку назначения и продвижение по службе происходят негласно и без учета реальных заслуг и отсутствуют действенные и справедливые механизмы расследования нарушений этических норм, подотчетность оказывается не на должном уровне, что подрывает доверие людей к судебной системе. Further, the lack of transparent and merit-based processes for appointments and career advancement and the absence of effective and fair mechanisms for investigating ethical-code violations result in insufficient accountability, undermining public trust in the judicial system.
Он также выступил на совещании, посвященном всемирной кампании за разработку декларации о праве человека на мир и организованном совместно ЮНЕСКО и Испанским обществом за продвижение международного права прав человека 12 сентября 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. He also made a presentation at the meeting on the Global Campaign for a Declaration on the Human Right to Peace, co-hosted by UNESCO and the Spanish Society for the Advancement of International Human Rights Law on 12 September 2007 at the United Nations Office in Geneva.
Равенство мужчин и женщин в трудовых отношениях закреплено в Трудовом кодексе Российской Федерации, включая равенство прав и возможностей, продвижение в должности, равную оплату за труд равной ценности, равные условия в отношении труда равной ценности и равный подход к оценке качества труда независимо от пола работника. The equality of men and women in work situations has been reinforced in the Labour Code of the Russian Federation, including equality of rights and opportunities, professional advancement, equal pay for equal work, equal conditions in work of equal importance, and equal approaches to evaluating the quality of work regardless of the gender of the worker.
Несмотря на то что теоретически никакой дискриминации в процедуре назначений на должности не существует, в практическом плане необходимость ухода за детьми и выполнения семейных обязанностей ограничивает возможности женщин для того, чтобы стать " наилучшими кандидатами на соответствующие должности ", и это замедляет прогресс и продвижение женщин в руководство. Though in theory there appears to be no discrimination in appointment procedures, in practice the cultural demands of child-care and home management effectively curtail the woman from being chosen as the “best person for the job” and this slows progress and advancement of women into managerial positions.
Комитет призывает государство-участник удвоить свои усилия по повышению числа женщин, участвующих в политической жизни, в частности на национальном уровне, и пересмотреть Закон о выборах в Государственное собрание в свете результатов, полученных на самых последних выборах, с тем чтобы на следующих выборах ускорить политическое продвижение женщин. The Committee calls on the State party to strengthen its efforts to increase the number of women participating in political life, in particular at the national level, and revisit the national Assembly Elections Act in light of the results produced in the most recent elections in order to accelerate political advancement of women in the next elections.
Движение неприсоединения выражает также свою озабоченность в связи с отсутствием прогресса в мирном процессе за год, истекший с момента проведения Конференции в Аннаполисе, которая активизировала этот процесс и породила надежды на его продвижение ради достижения справедливого, прочного и мирного решения вопроса о Палестине, лежащего в основе арабо-израильского конфликта. NAM also expresses concern at the lack of progress made in the peace process in the year that has passed since the Annapolis Conference, which generated momentum and high expectations for advancement of the process towards the achievement of a just, lasting and peaceful resolution of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict.
Г-жа Манало говорит, что, как она понимает, для вступления в Европейский союз, что Словения надеется сделать в 2004 году, в государстве должна существовать представительная демократия и должно обеспечиваться соблюдение прав человека; упразднение парламентского рабочего органа, ответственного за улучшение положения женщин и гендерное равенство, — это шаг назад, который может затруднить продвижение Словении к этой цели. Ms. Manalo said it was her understanding that in order to become a member of the European Union, as Slovenia hoped to do in 2004, a State must be a participatory democracy and ensure respect for human rights; elimination of the parliamentary working body responsible for the advancement of women and gender equality was a step backward and might hinder Slovenia's progress towards that goal.
Германский канцлер столкнулась как минимум с тремя проблемами в этом году, которые могут иметь серьезные последствия для мирового порядка: нападение Путина на Украину, кризис беженцев вследствие сирийской войны; а также греческий кризис, который угрожает подорвать зону евро и сам Европейский Союз — организацию, которая была удостоена Нобелевской премии мира в 2012 году за «продвижение мира и примирения, демократии и прав человека в Европе». The German chancellor has faced at least three issues this year which could have serious consequences for the global order: Putin's attack on Ukraine; the refugee crisis stemming from the Syrian war; and the Greek crisis, which threatened to undermine the euro area and the European Union itself — an organization that won the Nobel Peace Prize in 2012 for its "advancement of peace and reconciliation, democracy and human rights in Europe."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!