Примеры употребления "Причем" в русском

<>
Это вонючка, причем самая лучшая. It's skunk, and it's as good as it gets.
Причем, удивлен не совсем приятно. And not entirely in a good way.
Это западня, причем почти идеальная. It’s a trap, and a near-perfect one at that.
Причём, ситуация будет только ухудшаться. And it will get worse.
Причем 100 и 101 случилось одновременно. "Over 100" In addition, 100 and 101 were held at the same time.
Причем это поколение по-прежнему активно. And that generation is still at it today.
Причем, не только среди противников Америки. And not just among America’s adversaries.
Но произошло обратное, причем довольно быстро. But it did - and with extraordinary speed.
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно. The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Ты тут не причем со своим вздором. This isn't about you and your baloney.
Разумеется, ситуация может измениться, причем непредсказуемым образом. That could change, of course, and in unpredictable ways.
Причём чем позже это выясняется, тем хуже последствия. And the later it fails, the worse the consequences.
Причем, никакой альтернативы, кроме нас, нет», — говорит он. And there is no alternative, except for us.”
И верите или нет, алкоголь тут не причем. And believe it or not, alcohol did not play a role.
У вас заканчиваются все три дыроколы, причем регулярно. You're out of both three hole punch and regular.
Развивающимся странам потребуются свои собственные стратегии, причем скоро. Developing countries will need their own strategies, and soon.
Причем, такая ситуация сложилась не только в столице. And it’s not just in Moscow.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене. It will only buy time - and at a high cost.
Что делать, когда армию разрушают, причем снова и снова? What do you do when your army is destroyed, over and over again?
Это было соглашение о прекращении огня, причем весьма хрупкое. It is a cease-fire agreement, and a fragile one at that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!