Примеры употребления "Приспосабливайтесь" в русском с переводом "adjust"

<>
- Сейчас настала его очередь приспосабливаться". “Now it’s his turn to adjust.”
Или она к ним приспособится? Or will it adjust to them?
И все приспосабливаются к ее ритму. Everyone adjusts to its rhythm.
"Лига приспособилась к Ови, - говорит Макфи. “The league has adjusted to Ovi,” McPhee said.
Маттокс поможет вам приспособиться к часам. Mattocks will help you adjust to your hours.
Россияне «готовы приспосабливаться» к новым экономическим условиям. Russians are “ready to adjust” to economic conditions, said Aleksashenko.
Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться. When Muslims find themselves living in democracies, they adjust.
Они сами приспособятся и получат необходимый комфорт. They can adjust and find their comfort they need to find.
Западным державам — и другим арабским государствам — пришлось приспосабливаться. The Western powers — and other Arab states — have adjusted accordingly.
Отныне дефициту будет позволено приспосабливаться к состоянию экономики. From now on, the deficit will be left to adjust to the state of the economy.
Соответственно, рынки нефти приспосабливаются к более высокому спросу. Accordingly, oil markets are adjusting to stronger demand.
Россия постепенно приспосабливается к более низким ценам на нефть. Russia is adjusting to lower oil prices.
«Сейчас самое важное — как экономика приспосабливается к новым условиям. “The most important thing right now is probably how the economy is adjusting to new conditions,” Nabiullina said last month.
У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы. France has a unique opportunity to adjust itself to the necessity of reform.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу. Trade is the transmission belt through which supply adjusts to demand.
Он приспособился к новой участи, став образцом послушания и трудолюбия. He adjusted to his new fate and became a paragon of docility and diligence.
Вирус не приспособлен к цыплятам и его штаммы "становятся бешеными". The virus is not well adjusted to the chicken, and some strains of the virus "go berserk."
Крайне необходимо, чтобы власти США осознали это и приспособились к реальности. It is imperative that U.S. policy makers understand and adjust to that reality.
Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования. The Baltics simply had to adjust to a sudden stop in external financing.
Но простые люди подверглись огромному давлению, чтобы приспособиться быстро и временами мучительно. But ordinary people were put under tremendous pressure to adjust quickly, and sometimes painfully.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!