Примеры употребления "Применимая" в русском

<>
Применимая норма означает в соответствии с обстоятельствами: Applicable Regulation means as appropriate:
Если процедуры контроля отсутствуют, отходы не контролируются в ходе трансграничной перевозки и используется система, применимая к обычным коммерческим операциям "; If there is no control procedure, the waste is not controlled during a transboundary movement and follows the system applicable to normal commercial transactions.”
Комиссия далее отметила, что в соглашении об урегулировании спора между Организацией Объединенных Наций и подрядчиком не была указана применимая процентная ставка. The Board further noted that under the settlement agreement between the United Nations and the contractor, the applicable rate of interest was not specified.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в рекомендации 75 изложена общая норма субординации, применимая в отсутствие производства по делу о несостоятельности. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that recommendation 75 sets forth the general rule on subordination applicable in the absence of insolvency proceedings.
Точно так же, как и в случае обязанности непризнания, в этих резолюциях, по всей видимости, выражена общая применимая ко всем положениям идея серьезных нарушений по смыслу статьи 40. Just as in the case of the duty of non-recognition, these resolutions would seem to express a general idea applicable to all situations created by serious breaches in the sense of article 40.
Истец может использовать ту же процедуру апелляции, что и процедура, применимая в рамках обычного гражданского судопроизводства в отношении судебного решения об отказе в приведении в исполнение арбитражного решения. The plaintiff could utilize the same appeal procedure as is applicable to ordinary civil litigation against a judgement refusing to grant enforcement of an arbitral award.
Это соглашение, любая применимая политика конфиденциальности, любые дополнительные условия, сопровождающие приложение, а также условия, которые регулируют дополнения и обновления, составляют полное лицензионное соглашение между вами и издателем приложения. This agreement, any applicable privacy policy, any additional terms that accompany the application, and the terms for supplements and updates are the entire license agreement between you and application publisher for the application.
Приняв резолюцию 1373, Совет Безопасности предпринял беспрецедентный шаг, который заключался в том, что была введена в действие международно-правовая норма, применимая ко всем государствам и касающаяся борьбы с финансированием терроризма. With the passage of Resolution 1373, the Security Council took an unprecedented step in bringing into force international law, applicable to all states, on the issue of terrorist financing.
В пунктах 2 и 3 рассматривается применимая процедура замены арбитра в том случае, когда арбитр, подлежащий замене, подал в отставку по необоснованным причинам, отказывается либо не способен выполнять свои функции или когда заявление о его отводе было удовлетворено. Paragraphs (2) and (3) addressed the procedure applicable to the replacement of an arbitrator in case the arbitrator to be replaced resigned for invalid reasons, refused or failed to act or was successfully challenged.
Применимая система защиты прав человека требует, в частности, чтобы любое лишение свободы производилось на основаниях и в соответствии с процедурами, установленными законом, чтобы задержанным лицам сообщались причины задержания и с незамедлительным уведомлением о выдвинутых против них обвинениях42 и чтобы им обеспечивался доступ к адвокату43. Applicable human rights protections require, inter alia, that any deprivation of liberty be based upon grounds and procedures established by law, that detainees be informed of the reasons for the detention and promptly notified of the charges against them, and that they be provided with access to legal counsel.
Если настройка скидки по оплате наличными - Специальные настройки или Ординарный, а применимая скидка по оплате наличными относится не на юридическое лицо, выполнившее недоплату, а на другое юридическое лицо, используется автоматический счет Скидка по оплате по клиенту, Скидка по оплате по поставщику или Допустимое расхождение в валюте учета. If the cash discount administration setting is Specific, or if the setting is Unspecific and the applicable cash discount is posted in a different legal entity from the overpayment, the automatic account for Customer cash discount, Vendor cash discount, or Penny difference in accounting currency is used.
В то же время в комментарии будет также разъяснено, что регистрация уведомления об обеспечительном праве в реестре государства, которое не является государством, принимающим это законодательство, или в каком-либо другом реестре государства, принимающего законодательство, который отличается от того, который предусмотрен в этом законодательстве, не отвечает требованиям этого законодательства; на такой случай в рекомендации 223 предусматривается применимая переходная норма. However, the commentary will also explain that a registration of a notice of a security right in a registry of a State other than the enacting State or in a different registry of the enacting State than provided in this law does not satisfy the requirements of this law; in such cases, recommendation 223 provides the applicable transition rule.
Свидетельство о переименовании (если применимо) Certificate of change of name (if applicable)
Соединенным Штатам нужно разработать «более применимое» ядерное оружие для предотвращения конфликтов в будущем, считают аналитики. The United States needs to develop more “usable” nuclear weapons to deter future conflict, according to a new think tank report.
Меня спрашивают: в чем же ценность научной теории, не дающей применимых на практике прогнозов? What is the value of a scientific theory, I am asked, if it does not yield useable predictions?
Стоимость просмотренных товаров (если применимо) Price of item viewed (if applicable)
Мердок, Либер и Пресс — не единственные, кто призывает Соединенные Штаты разработать более применимое ядерное оружие. Murdock, Lieber and Press are not the only ones calling for the United States to develop more usable nuclear weapons.
Если применимо, выберите родительское обращение. If applicable, select the parent case.
Поскольку никаких применимых макроэкономических инструментов больше фактически не осталось, общим местом стали разговоры о «структурных реформы». With virtually no usable macroeconomic tools, the default position is “structural reform.”
Раскройте административные группы (если применимо) Expand Administrative Groups (if applicable)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!