Примеры употребления "Признавая" в русском с переводом "recognize"

<>
признавая, что изменение климата является глобальной проблемой, которая требует глобального решения, Recognizing that climate change is a global problem and that it requires a global solution,
признавая важное значение джута и джутовых изделий для экономики многих стран, Recognizing the importance of jute and jute products to the economies of many countries,
признавая также актуальность факультативных протоколов к основным международным договорам по правам человека, Recognizing also the relevance of optional protocols of the core international human rights instruments,
признавая угрозы для здоровья и безопасности потребителей, связанные с контрафактными и поддельными товарами, Recognizing the threats to the health and safety of consumers posed by counterfeit and fake goods,
В данном случае она проявила гибкость, признавая, что у Комитета было недостаточно времени. It had shown flexibility in the current instance, recognizing that the Committee was short of time.
Признавая силу искусства, Путин зарекомендовал себя на раннем этапе, как любитель русской культуры. Recognizing the power of the arts, Putin established himself early on as a fan of Russian culture.
признавая, что органы по международному контролю над наркотиками образуют составную часть такого международного порядка, Recognizing that the international drug control bodies form an integral part of that international order,
признавая, что развитие, мир и безопасность и права человека взаимосвязаны и подкрепляют друг друга, Recognizing that development, peace and security, and human rights are interlinked and mutually reinforcing,
Признавая эти преимущества, некоторые города активно поддерживают движение производителя и ускорение развития бережливой экономики. Recognizing these benefits, some communities are actively supporting the maker movement and accelerating the development of frugal economies.
признавая, что такая растущая технологическая взаимозависимость базируется на сложной сети важнейших компонентов информационной инфраструктуры, Recognizing that this growing technological interdependence relies on a complex network of critical information infrastructure components,
признавая, что государства-члены выиграют от обмена опытом внедрения новшеств в области государственного управления, Recognizing that Member States stand to gain from the sharing of experiences in public administration innovation,
Психиатрия демонстрирует инициативу и новаторское мышление, признавая наличие аспектов общественной политики в диагностической классификации. It turns out that psychiatry, in particular, has exhibited leadership and innovation in recognizing the public-policy aspects of diagnostic classification.
Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму. Instead, when they recognize that they are having difficulty competing internationally, they resort to protectionism.
признавая также, что такая растущая технологическая взаимозависимость базируется на сложной сети компонентов важнейших информационных инфраструктур, Recognizing that this growing technological interdependence relies on a complex network of critical information infrastructure components,
признавая, что во многих странах, где не имеется сжатого кислорода, кетамин является единственным средством анестезии, Recognizing that, in many countries, when compressed oxygen is not available, ketamine is the only means of anaesthesia,
признавая, что свободное движение информации может способствовать экономическому и социальному развитию, образованию и демократическому управлению, Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance,
признавая также, что такая усиливающаяся технологическая взаимозависимость базируется на сложной сети компонентов важнейших информационных инфраструктур, Recognizing also that this growing technological interdependence relies on a complex network of critical information infrastructure components,
• Они придерживаются взвешенного подхода к правительствам и рынкам, признавая, что они оба важны и взаимодополняемы. • They take a balanced approach to government and markets, recognizing that both are important and complementary.
признавая, что мир и безопасность, развитие и права человека взаимосвязаны и взаимно подкрепляют друг друга, Recognizing that peace and security, development and human rights are mutually interlinked and reinforcing,
Мир вступает на путь 15-летнего путешествия для выполнения ЦУР, признавая, что это является важнейшей задачей. As the world embarks on this 15-year journey, recognizing this imperative could not be more important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!