Примеры употребления "Прекратив" в русском

<>
Потеряв телефон или прекратив пользоваться приложением, вы сможете аннулировать соответствующий пароль. If you lose a phone or stop using an app that was authorized with an App password, revoke the App password for that app.
(Избавиться от подобной критики можно было бы, конечно же, прекратив принимать допинг и перестав балансировать на грани войны). (One solution to this line of criticism, of course, would be to stop athletic doping and military brinkmanship.)
Мы можем начать исполнять собственные законы, прекратив делать вид, что не замечаем, как отмываются российские деньги, поскольку основная часть таких операций происходит в европейских столицах. We could enforce our own laws and stop turning a blind eye to Russian money laundering, most of which takes place in European capitals.
Но после ответа Кима эти санкции следует ужесточить ещё сильней, полностью прекратив всю торговлю с Северной Кореей, в том числе целиком приостановив её импорт топлива. Following Kim’s response, sanctions should be tightened even further, to stop all trade with North Korea, including halting all fuel imports.
Одновременно она продолжала сокращать поставки в сектор Газа горючего, полностью прекратив его поставки на главную электростанцию в воскресенье, 20 января 2008 года, в результате чего она была полностью остановлена. Meanwhile, it has persisted with the reduction of fuel to the Gaza Strip, completely cutting off fuel to the main power plant on Sunday, 20 January 2008, until it stopped working completely.
Однако при этом она должна потребовать, чтобы Турция проявила солидарность со своими союзниками по НАТО, полностью поддержав американские и европейские санкции против Ирана, прекратив содействовать «Братьям-мусульманам» на Ближнем Востоке и улучшив отношения с Израилем и Кипром. However, she should request that Turkey, in solidarity with its NATO allies, fully embrace U.S. and European sanctions on Iran, stop its support of the Muslim Brotherhood throughout the Middle East, and improve its relations with Israel and Cyprus.
восстановить свободу передвижения палестинцев по всей оккупированной палестинской территории, открыв дороги, ликвидировав контрольно-пропускные пункты, блокпосты и другие препятствия для передвижения и прекратив строительство дорог, открытых лишь для израильских поселенцев и перекрывающих доступ палестинцам, в частности женщинам и детям, к своим полям, школам, местам работы, больницам и другим медицинским учреждениям, а также мешающих проезду машин скорой помощи; Restore freedom of movement for Palestinians throughout the Occupied Palestinian Territory by lifting closures, checkpoints, roadblocks and other obstacles to movement and stop building roads accessible only to Israeli settlers and preventing access by Palestinians, in particular women and children, to their fields, schools, places of work, hospitals and other health-care facilities, as well as the passage of ambulances;
восстановить свободу передвижения палестинского населения по всей территории ОПТ, открыв дороги, сняв блок-посты и другие препятствия, такие, как контрольно-пропускные пункты, и прекратив строительство дорог, доступных лишь для израильских поселенцев и мешающих свободному доступу палестинцев, в частности женщин и детей, к своим полям, школам, месту работы, госпиталям и другим медицинским учреждениям, а также проезду машин скорой помощи; Restore freedom of movement for the Palestinian population throughout OPT by lifting road closures, roadblocks and other impediments such as checkpoints and stop building roads accessible only to Israeli settlers and preventing easy access to Palestinians, in particular women and children, to their fields, schools, places of work, hospitals and other health-care facilities, as well as the passage of ambulances;
Прекрати, или я стану грубить! Stop it or I'll be rude to you!
Ау, перестань, прекрати, перестань, ау! Ow, stop it, cut it out, stop, ow!
Знаешь, прекрати попытки сменить тему. You know, stop trying to change the subject.
Прекрати превращать всё в шутку. Stop making everything a joke.
Ладно, пожалуйста прекрати так говорить. Okay, please stop using that word.
Прекрати стоить из себя дурочку. Stop acting like a fool.
Прекрати говорить ерунду и сдавайся. Stop talking nonsense and surrender.
Это неумно, просто прекрати, ладно? You're not clever, just stop it, OK?
Прекрати, хватит болтать всякую ерунду. Stop it, stop talking all the small stuff.
Прекрати эти свои космические штучки! Stop with this spaceman thing!
Прекрати портить мне жизнь, Элайджа. Stop messing with my life, Elijah.
Чёрт возьми, Риши, прекрати паясничать. Damn it, Rishi, stop messing around.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!