Примеры употребления "Представителя" в русском

<>
Второе, необходимо восстановить полномочия Высокого представителя. Second, the high representative’s powers must be rejuvenated.
Мы, как два представителя частного сектора в группе AGF, гордимся проделанной работой. As the two private-sector members of the AGF, we are proud of our work.
представителя ООН Гордона Вайса "Клетка: UN official Gordon Weiss's relentlessly analytical The Cage:
Это слова официального представителя военного ведомства Джорджа Литтла (George Little). That’s the way Defense Department spokesman George Little has put it.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде. The European Central Bank could also, perhaps, be involved, nominating the deputy of the eurozone executive director at the Fund.
Вашингтон же подрабатывает в качестве торгового представителя — во имя энергетической безопасности. Washington is moonlighting as their sales rep in the name of energy security.
Выберите представителя от каждой группы. Choose a spokesperson for every group.
Через своего представителя Ольгу Писпанен отказался от комментариев и Ходорковский. Olga Pispanen, a spokeswoman for Khodorkovsky, said he declined to comment.
Местные новости снимали Эрика Раймонда и представителя Microsoft. And the local news cameras got shots of Eric Raymond and Microsoft representative.
Вместо того чтобы бежать, он дрался голыми руками против крепкого представителя семейства куньих. Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family.
Если ты поднимешь руку на официального представителя, я буду в праве убить тебя. If you lift a hand on my official outfit, I have the right to kill you.
По словам официального представителя команды, Вокоун не хочет говорить с журналистами. Vokoun asked to not speak with reporters, according to a team spokesman.
Это юридический факт, а не политическое решение, - заявил заместитель британского представителя в ООН Питер Уилсон (Peter Wilson). This is a legal fact, not a political judgment,” said Peter Wilson, the country’s deputy ambassador to the United Nations.
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса. This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen from homeroom B, so a class rep from our homeroom will be chosen for the opening speech this time.
Представителя MND (SE) по связям с общественностью расспросил вики-журналист. A spokesperson of the MND (SE) was questioned by a Wikireporter.
По словам представителя Facebook, в настоящее время компания разбирается в этом деле. A Facebook spokeswoman said the company was investigating the matter.
Вы можете начать работу представителя в любое время. You are free to start as a representative at any time.
«" Заявитель ", в случае оценки соответствия, означает изготовителя и его уполномоченного представителя в государстве-члене/Договаривающейся стороне. " " Applicant " means, in the case of conformity assessment, the manufacturer or its authorised representative in a Member State/Contracting Party.
Два официальных представителя сказали, что главной темой в ходе одного телефонного разговора были санкции. Two officials said a main topic of the relevant call was the sanctions.
По словам представителя Абрамовича, с тех пор миллиардер не общался с Кушнером. A spokesman for Abramovich said the billionaire hasn’t interacted with Kushner since then.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!