Примеры употребления "Последние" в русском с переводом "latter"

<>
Это последние дни сезона дождей. And this is this latter part of the rainy season.
На самом деле, последние составляют крошечное меньшинство. In fact, the latter are a tiny minority.
Последние два утверждения не выдерживают проверки на соответствие фактам. The latter two claims shouldn’t have survived the recent fashion for on-the-spot fact-checking.
Последние из указанных сумм не включены в настоящую бюджетную смету. The latter amounts have not been included in the present budget estimate.
Ирония заключается в том, что последние результаты обусловлены предыдущим вызовом. The irony is that the latter position is largely responsible for the former challenge.
Последние обеспечивают очевидный кейнсианский стимул, но не особенно увеличивают потенциальный объем производства. The latter provide an obvious Keynesian boost, but don’t add much to potential output.
Государственные СМИ России в последние десять лет всячески поносят сланцевую добычу в США. Russian state media has spent the latter part of a decade bashing U.S. shale.
Последние два – это крошечные тихоокеанские островки, которые считаются самыми маленькими государствами в мире. The latter pair, both tiny islands in the Pacific Ocean, are two of the world’s smallest nations.
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations.
Последние принципы являются внешними по отношению к норме и определяют ее правовой режим. The latter principles are external to the international legal order and determine the relevant legal regime.
Две последние войны в дополнение к расходам, составляющим триллионы долларов, явились политическим провалом США. The latter two wars have been politically self-defeating for the US, in addition to costing it trillions of dollars.
Последние широко имеются в наличии, носят довольно недорогостоящий характер и зачастую используются гуманитарными саперами. The latter are widely available, relatively inexpensive, and often used by humanitarian deminers.
Последние также жалуются на тяжелые условия труда, например, на нехватку автопогрузчиков или ручных сканеров. These latter also complain about hard work conditions, for example lack of lift trucks and hand-held scanners.
Предыдущие выбрасывают около 1000 граммов СО2 на киловатт-час; последние выбрасывают около половины этого. The former emit about 1,000 grams of CO2 per kilowatt-hour; the latter emit around half of that.
Некоторые представили запросы по способу 4 своим торговым партнерам, а последние представили ряд предложений. Some have submitted requests on Mode 4 to their trading partners, and the latter have made some offers.
регулирует поведенческие и физиологические ответные реакции на стресс - последние через автономные, имунные и нейроэндокринные системы; regulates behavioral and physiological stress responses - the latter through the autonomic, immune, and neuroendocrine systems;
Пока что последние двое не собираются уступать свои полномочия ван Ромпёю — и плевать на Лиссабонский договор. So far the latter two have shown little inclination to yield authority to Van Rompuy, Lisbon Treaty or no Lisbon Treaty.
Последние из перечисленных объектов наблюдения являются наиболее важными для идентификации зрелого паука вплоть до уровня вида. Of these, the latter bits are the most crucial for identifying a mature spider down to the level of species.
Последние будут вынуждены менять типы финансовых продуктов, предлагаемых клиентам; набор активов, в который они инвестируют, также изменится. The types of products that the latter offer to their customers will need to change, and the mix of assets in which they invest will be different, too.
А поскольку низкокачественные продукты продаются по одним и тем же ценам с высококачественными, последние исчезают с рынка. As low-quality products sell at the same price as high-quality products, the latter disappear from the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!