Примеры употребления "Понимая" в русском с переводом "see"

<>
Фермеры, понимая выгодные возможности, выращивают больше кур, чтобы произвести больше яиц. Farmers, seeing profitable opportunities, breed more hens to produce more eggs.
Понимая это, Объединенный комитет может посоветовать ей, чтобы она не создавала бесполетную зону. Seeing that, the Joint Chiefs might advise her against doing that no-fly zone.
Ещё сложней было увидеть свои руки, понимая, что я потеряла 10 лет своей жизни. The biggest change for me was looking down at my hands and seeing that I'd lost 10 years of my life.
Следует отметить, что ВОЗ пропагандировала конструктивный подход к старению с сохранением активного образа жизни, понимая его как «процесс оптимизации возможностей в плане охраны здоровья, участия в жизни общества и безопасности в целях повышения качества жизни населения по мере старения. Meanwhile, WHO has promoted a positive approach to active ageing, seen as a “process of optimizing opportunities for health, participation and security in order to enhance quality of life as people age.
Он несет полную ответственность за свою практику геноцида в отношении безоружного палестинского населения и за нестабильность на Ближнем Востоке, в результате чего в регионе складывается несправедливая ситуация, которую видит весь мир, понимая при этом, что Израиль несет ответственность за все проявления насилия, которые имели место в ходе прошедших трех недель. It bears full responsibility for its practices of genocide against the defenceless Palestinian people and for instability in the Middle East, thus making the region a picture of injustice that the whole world looks at and sees that Israel is responsible for all the violations that have taken place during the past three weeks.
Но если Обама оглянется назад и посмотрит на опыт своего предшественника, он поймет, насколько легко можно составить неправильное мнение относительно намерений Москвы, исходя из американских представлений о том, какими должны быть российские интересы, и не понимая, как расценивают эти интересы Путин, его окружение из ветеранов КГБ и сторонники антагонистической игры. If Obama were to look back at his predecessor’s experience, though, he might recognize how easy it is to misjudge Moscow’s intentions by superimposing American ideas of what Russian interests should be rather than understanding how Putin and his circle of KGB veterans and zero-sum-gamers actually see those interests.
Она сказала, что понимает меня. She said she saw my point.
Ну, понимаете, бизнесмены на сиесте. Well, see, it's businessmen taking siestas.
— Как вы понимаете свою задачу? What do you see as your mission?
Понимаете, я член команды Климакса. You see, I'm on the Climax team.
Понимаете, комнаты на первом этаже. Ground floor rooms, you see.
Понимаете, Пиндар ненавидит это место. You see, Pindar hates the place.
Теперь понимаете, почему я нервный? Now do you see why I'm a little jumpy?
Вы, конечно, понимаете, что произошло. And you can see immediately what happened, right?
Понимаешь, качкам нравилось доставать Турстона. See, the jocks loved picking on Thurston.
Существуют закрепленные точки времени, понимаешь. There are fixed points in time, you see.
Понимаешь, это такая шутка, Питер. You see, that's sort of a joke, peter.
Имею слабость к патетике, понимаешь? I tend to be pathetic, you see?
Понимаешь, я смотрела Канал Диснея. See, I was watching a Disney channel.
Да, Ваша светлость, я понимаю. Yes, Your Grace, I see.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!