Примеры употребления "Понеся" в русском

<>
Понеся дополнительные затраты, они сегодня не в состоянии продолжать тратить как раньше. Having incurred additional debt, they are now in no position to continue spending at that earlier pace.
Принадлежащая государству EDF, которая обычно экспортирует электроэнергию, в конце концов была вынуждена заплатить цену, в 10 раз превышающую стоимость электроэнергии на внутреннем рынке, понеся финансовые затраты в размере 300 миллионов евро. The state-owned EDF, which normally exports power, ended up paying 10 times the price of domestic power, incurring a financial cost of €300 million.
Протестующие против политики Японии напали на три универмага оператора Heiwado Co. в провинции Хунань. Эта компания по управлению супермаркетами находится в префектуре Сига в центре Японии. В результате она была вынуждена закрыть свои магазины в этой провинции на месяц с лишним, понеся убытки на сумму около 500 миллионов йен, о чем заявил представитель компании Томохару Цуда (Tomoharu Tsuda). Anti-Japan protesters attacked three department stores in Hunan province run by Heiwado, a supermarket operator based in Shiga prefecture, central Japan, forcing the company to close its stores there for more than a month and incur losses of around 500 million yen, according to spokesman Tomoharu Tsuda.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов. In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
Могу я понести ваш багаж? Shall I carry your baggage?
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта. View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
Дам вам понести мои чемоданы. Let you carry my bags.
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки. However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Давай я понесу твою сумку. Let me carry your bag.
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки. Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Иди первым, я понесу сумки. You go first, I'll carry the bags.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками. In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Давай немного понесу твой рюкзак. I could carry your bag for a while.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери. If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
Ну, сделаем носилки и понесем его. We'll make a stretcher and carry him.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро. They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Ты можешь понести пакет с одеждой. You can carry the garment bag.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees.
Вот, можешь понести мячик до парка. Here, you can carry the ball to the park.
НДС может не уплачиваться на некоторые расходы, понесенные в определенных странах и регионах. VAT can be recovered from certain expenses that are incurred in specific countries/regions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!