Примеры употребления "Получив" в русском с переводом "receive"

<>
Получив код, введите его и щелкните Проверить. Enter the code when you receive it, and then click Verify.
Получив код, введите его и нажмите кнопку Отправить. When you receive the code, enter it and select Submit.
Получив такое уведомление, вы должны удалить соответствующие публикации. When you receive a delete, you must delete the affected posts.
Получив платеж, мы отправим вам подтверждение по электронной почте. Once your payment has gone through, you'll receive a purchase confirmation.
Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо. Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel.
Получив эту информацию, я, мягко выражаясь, был потрясен, говоря дипломатическим языком. When I received this information, I was astonished, to put it mildly and diplomatically.
Получив один из этих запросов, ваш сервер должен выполнить следующие действия. When your server receives one of these requests, it needs to:
Санса, получив от него письмо, встречается с ним в Кротовьем городке. Sansa confronts Littlefinger in Mole’s Town after she receives a letter from him.
Получив компьютеры от поставщика, вы устанавливаете на них необходимое программное обеспечение. After you receive the computers from the vendor, you install the required software on the computers.
Пограничники, не получив инструкции и не зная, что делать, открыли пункты перехода. Border guards, receiving no instructions and not knowing what else to do, opened them up.
Получив письменное уведомление со своими Кодами доступа, вы должны немедленно уничтожить его. If you receive a written notification of your Access Codes, you must destroy the notification immediately.
16 апреля, наконец получив запрашиваемые видео, он подал в суд, оспаривая результаты выборов. On April 16, having finally received the polling videos he had requested, he filed a lawsuit challenging the election results.
Получив код Магазина Xbox Live в сообщении, его можно активировать, просто нажав кнопку "Активировать код". When you receive an Xbox Live Marketplace code in a message you will now be able to redeem that code by simply pressing “Redeem Code”.
Во время беспорядков в январе 2002 года один канак, получив несколько пулевых ранений, впоследствии скончался. During disturbances in January 2002, a Kanak man received bullet wounds from which he later died.
Сторонники Медведева явно надеются, что премьер-министр будет готов отойти в сторону, получив необходимые гарантии. Medvedev's supporters clearly hope that the prime minister will be prepared to fade away after receiving appropriate assurances.
Прикрепленный к спине Пинто компьютер, получив эти сигналы, запустил роботизированный костюм, чтобы тот исполнил команду мозга. His computer, strapped to his back, received these signals and then spurred the robotic suit to execute the action.
Получив такую ошибку, устройство должно отменить процесс входа и снова вывести на экран призыв к действию. When your device receives this error you should cancel the login flow and the interface should display the call-to-action.
Получив электронное сообщение оповещения, вы можете выполнить нужный переход, щелкнув соответствующие ссылки в электронном сообщении оповещения. When you receive an alert email message, you can drill down by clicking the relevant drill-down links in the message.
Получив уведомление о нарушении авторских прав, мы удаляем указанные в нем материалы, как того требует законодательство. When we receive a complete and valid takedown notice, we remove the content as the law requires.
В ноябре, не получив соответствующего разрешения, три американских специалиста не смогли принять участие в Конференции «Лингвистика 2007»; In November, three United States specialists were unable to attend the event Lingüística 2007, having failed to receive the necessary permit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!