Примеры употребления "Получи" в русском

<>
Что ж, сойди сюда, наш неизвестный герой, и получи награду. So without further adieu, come forward, silent rogue, and receive thy prize.
Но прежде получи высшее образование. But you're going to get a college education first.
«Любое военное ведомство в любой стране серьезно расстроилось бы, получи противник возможность изучать и испытывать его самое современное оружие, — говорит московский историк авиации Сергей Исаев. “Any military establishment of any country would be upset if its opponent would receive an opportunity to evaluate and test its most modern weapons,” says Moscow-based aviation historian Sergey Isaev.
Неприемлемо: "Получи свою пушку здесь" Unacceptable: "Get your ammo here"
Ведь это вы, делегации, восседающие здесь в зале, лучше всего подходите для того, чтобы, получи все вы зеленый свет из своих собственных столиц, изыскать надлежащий рецепт. It is you, the delegations sitting in this room, who are best suited to find the proper recipe once all of you have received a green light from your own capitals.
Проберись внутрь, получи власть, используй ее. Get on the inside, get yourself some power, and use it.
Возьми телефон, позвони производителю, получи список. Get on the phone, call the manufacturer, let's get a list going.
Мужик, просто получи его и забери меня. Man, just get it over with and take me in.
Ты думала, что младший редактор может получи собственный офис. You thought an associate editor would get her own office.
Я имею ввиду, купи три штуки и получи одну бесплатно. I mean, that's buy three, get one free.
Отлично, но как интерн, перед тем, как ты сделаешь что-то подобное, получи мое одобрение. Fine, but as an intern, before you do anything like this again, get my approval.
Так получи нужную тебе информацию, сорви кольцо с маленького пальчика Мэтта, и убедись, что он не сможет снова обмануть смерть. So get the information that you need, rip that ring off Matt's little finger, and make sure he doesn't cheat death again.
Учитывая эти близкие отношения, Россия, возможно, является последней страной в мире, против которой Иран воспользовался бы ядерными ракетами, получи он их. Given this close relationship, Russia is probably the last country in the world against which Iran would want to use nuclear weapons if it does get them.
Завтра я собираюсь на охоту, так что позвони в Областное Управление Парков и получи устное подтверждение что документация по нашему бюджету у них. I'm going hunting tomorrow, so call the State Parks Office and get verbal confirmation that our budget documentation is in.
Принцип «подпиши контракт и получи девочку» не является тем, что, в моем представлении, попытается сделать российская компания – тем более, это явно не то, что сработает с частным российским предпринимателем. "Sign the contract and get a girl" isn't something that I can imagine a Russian company trying for it's not something that would work with a Russian private businessman anyway.
«Раз уж вся наша культура говорит:» Хорошо, сначала закончи школу, потом колледж, получи высшее образование, пройди практику, и только потом, когда тебе будет далеко за 20, ты возьмешь ответственность за свою жизнь на себя", — то почему бы мозгу не реагировать соответствующе?«, — пишет психиатр. “In a culture that says, ‘Okay, you’re going to go to high school, go to college, go to graduate school and then get an internship, and you’re not going to really be responsible till your late 20s,’ well then the brain will respond accordingly,” he said.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Все адресаты получат почтовое сообщение. And everyone you share with will receive an email.
Они не получат эту дверь. They're not getting anywhere near that door.
Затем мы получили плохие известия в виде отчета занятости ADP: Then, we were hit with today’s ADP Employment report, which was also disappointing:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!